Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Lost November
DIAURA Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

鳴り止まぬ鐘に告げられるのは目覚め、君の無い現実
未来を引き換えに君を願えば辿り着けるでしょう
この丘に雪積もる頃、迎えにいくよ
待ち焦がれた春にはもう会えないけれど

同化出来ぬこの心も 闇に溶けるこの身体も
意味を持てぬもどかしさに膝を抱えたまま

鳴り止まぬ鐘に告げられるのは目覚め、君の無い現実
未来を引き換えに君を願えば辿り着けるでしょう
この丘で君に触れた時、世界は変わり
初めて覚えた愛情も涙の意味も

藻掻く程に絡まる糸 手繰り寄せる術も知らず
君を知ったあの場所から時は止まったまま

同化出来ぬこの心も 闇に溶けるこの身体も
君を知ったあの場所から時は止まったまま

鳴り止まぬ鐘に告げられるのは目覚め、君の無い現実
未来を引き換えに君を願えば辿り着けるでしょう

鳴り止まぬ鐘の響く丘まで君と記憶と眠らせて
形を無くしても二人は永遠に愛し合えるでしょう

愛し合えるでしょう
LaLaLa... LaLaLa...

Overall Meaning

The lyrics to DIAURA's "Lost November" are hauntingly poetic and intense. The song is about being separated from someone you love and the feelings of longing and desperation that come along with it. The first verse describes waking up to a reality where the person you love is no longer with you and the pain of that realization. The singer says that they will be able to find their loved one if they are willing to trade their future for them, even if it means they will never see the spring they long for.


The second verse talks about the feeling of being lost and the helplessness that comes with it. The singer is unable to assimilate into their surroundings and feels like they are melting into the darkness. They are kneeled over, holding themselves in a fit of frustration, unable to find meaning in their life without their loved one. The third verse speaks of the moment when they were last with their loved one on that hill covered in snow. Although everything seems to have changed since then, including their understanding of love and the meaning of tears, they are hopeful that they will be together again, even if it means becoming a memory.


Line by Line Meaning

鳴り止まぬ鐘に告げられるのは目覚め、君の無い現実
The incessant ringing bell informs me of my awakening to a reality without you


未来を引き換えに君を願えば辿り着けるでしょう
If I wish to get you, I'll exchange the future to obtain it


この丘に雪積もる頃、迎えにいくよ
I'll come for you, when the snow piles up on this hill


待ち焦がれた春にはもう会えないけれど
Although we won't meet again in the awaited spring


同化出来ぬこの心も闇に溶けるこの身体も
This heart that cannot assimilate and this body that dissolves into darkness


意味を持てぬもどかしさに膝を抱えたまま
Stay, embracing the frustrating emptiness


この丘で君に触れた時、世界は変わり
When I touch you on this hill, the world changes


初めて覚えた愛情も涙の意味も
The love I first learned and the meaning of tears


藻掻く程に絡まる糸 手繰り寄せる術も知らず
Without knowing how to wind the threads entangled by struggling


君を知ったあの場所から時は止まったまま
Time remains stopped from the place I knew you


鳴り止まぬ鐘に告げられるのは目覚め、君の無い現実
The incessant ringing bell informs me of my awakening to a reality without you


未来を引き換えに君を願えば辿り着けるでしょう
If I wish to get you, I'll exchange the future to obtain it


鳴り止まぬ鐘の響く丘まで君と記憶と眠らせて
Let's sleep holding onto memories of you until the hill echoes with the sound of the eternal ringing bell


形を無くしても二人は永遠に愛し合えるでしょう
Even if we lose our shape, the two of us can continue to love each other eternally


愛し合えるでしょう
We can love each other eternally


LaLaLa... LaLaLa...
LaLaLa... LaLaLa...




Contributed by Callie E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions