Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Til Rondefolkets Herskab
Ásmegin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

I begsorte fieldkamre bløde, hvor myriader af øine vil gløde
Over kristenblodig hold forkunn til hin vordende sod og sø
Bragt til rondefolkets herskab, saa mellem afaat og troldskab,
Stiller aases enbaarne hen om at ægte trolddrottins fagreste mø

I utaalelige flærrende hyl, qvinende jammer,
Hungrende troldbørn legende ham rammer:
"Flærr ham, bid ham, skiær ham, riv ham,
Lav os bryde disse skrøbelige ribben an!"

Fra bjergthronen vældig fornemmer
De fortrolige broses kløgtige tale:
"Forhenværende drot nu attraar efter en
Thi vaares beslaatte æt at se til
Der er intet skilnad mellem trold og mand,
Skal søn prud bære hale,
Med de tilsagn skiænkes min datter
Og halve troldriget i medgift dertil;

Hvad udenfor rondernes grænser, sværg de aldrig mere enser,
Thi at kræve min datters gunst dagslys væmmelig skal de sky
Blivende herre over min flok; peer, vær dem selv - nok!
Skiære dem i øiet skiævt saa alt dem gildt tykkes i dunkel vy"

"Drukken galmands snak; at flærre øiet et hak,
Intet længer Begiærende At Raa Over Et Troldpak"
"Min Peer, forsøm mig dog ei, thi før aaret lier
med eders daarende attraa mit nors far de bliver"

"Løgn!
Aabne rondeporten, slipp mig hen ud!
Løgnagtig er førkiens utaalelige sut"

I broses brændende infame foragt
Over hvad der peer dog haver sagt,
For tusind hungrende troldbørn
Ham ubønhørlig saa bliver bragt:

"Flærr ham, bid ham, skiær ham, riv ham,
Kast hans skrøbelige skrot inn i bjergvæg!"

Overall Meaning

The lyrics of "Til Rondefolkets Herskab" by Ásmegin depict a gruesome and supernatural scene of revenge against the Christians who have shed pagan blood. The first verse sets the scene of a field where countless eyes will glow in the dark, waiting for the arrival of the Rondefolkets Herskab or the ruling circle of pagans. The pagan leader, Aases Enbaarne, is called upon to marry the beautiful daughter of the Trolddrottin or the queen of trolls. The Trolddrottin and her bros, or siblings, listen to the wise words of their brother and decide to give half of their troldriget or troll kingdom as a dowry for the marriage alliance with Aases Enbaarne.


However, the Christians who are within the borders of rondernes or the pagans’ territory are not to be trusted as they are disgusted by the idea of a marriage between pagans and trolls. They plot to free Aases Enbaarne from his captors and are led by Peer, who is later called Løgn or liar, by the troll-babies. The troldbørn, or the children of the trolls, attack and mutilate Peer, reflecting the savagery of pagans against those who dare to challenge their beliefs.


Line by Line Meaning

I begsorte fieldkamre bløde, hvor myriader af øine vil gløde
In dark soft fields where millions of eyes will glow


Over kristenblodig hold forkunn til hin vordende sod og sø
Preaching over the Christian bloodied army towards their destined fate


Bragt til rondefolkets herskab, saa mellem afaat og troldskab,
Brought to the Rondefolk's lord, amidst persuasion and magic


Stiller aases enbaarne hen om at ægte trolddrottins fagreste mø
The single-horned Aases stood there to wed the fairy queen


I utaalelige flærrende hyl, qvinende jammer,
In unbearable screeches and women's cries


Hungrende troldbørn legende ham rammer:
Hungry troll children attack and play with him


"Flærr ham, bid ham, skiær ham, riv ham,
"Tear him, bite him, cut him, rip him,


Lav os bryde disse skrøbelige ribben an!"
Let us break these fragile ribs!"


Fra bjergthronen vældig fornemmer
From the mighty throne of the mountain


De fortrolige broses kløgtige tale:
The trusted brothers hear a wise speech:


"Forhenværende drot nu attraar efter en
"The former king now desires one


Thi vaares beslaatte æt at se til
To ensure our blessed lineage


Der er intet skilnad mellem trold og mand,
There is no difference between troll and human,


Skal søn prud bære hale,
The son shall proudly wear a tail,


Med de tilsagn skiænkes min datter
With these assurances, my daughter is given


Og halve troldriget i medgift dertil;
And half of the troll kingdom as her dowry;


Hvad udenfor rondernes grænser, sværg de aldrig mere enser,
Never again shall they swear outside the Ronde's borders,


Thi at kræve min datters gunst dagslys væmmelig skal de sky
For to demand my daughter's favor is abhorrent in the light of day


Blivende herre over min flok; peer, vær dem selv - nok!
Ruling over my people; peers, be yourselves - enough!


Skiære dem i øiet skiævt saa alt dem gildt tykkes i dunkel vy"
Cut skew lines across their eyes so that everything appears distorted in their view"


"Drukken galmands snak; at flærre øiet et hak,
"The rambling of a drunken madman; to tear an eye out,


Intet længer Begiærende At Raa Over Et Troldpak"
No longer desiring to rule over a troll pack"


"Min Peer, forsøm mig dog ei, thi før aaret lier
"My peer, do not abandon me, for before the year ends


med eders daarende attraa mit nors far de bliver"
with your foolish desire, you will become like my father"


"Løgn!
"Lies!


Aabne rondeporten, slipp mig hen ud!
Open the Ronde gate; let me out!


Løgnagtig er førkiens utaalelige sut"
The unbearable tongue of the church is deceitful"


I broses brændende infame foragt
With the brothers' burning infamous contempt


Over hvad der peer dog haver sagt,
Over what the peers have said,


For tusind hungrende troldbørn
For a thousand hungry troll children


Ham ubønhørlig saa bliver bragt:
He is relentlessly brought down:


"Flærr ham, bid ham, skiær ham, riv ham,
"Tear him, bite him, cut him, rip him,


Kast hans skrøbelige skrot inn i bjergvæg!"
Throw his frail body into the mountain wall!"




Contributed by Camilla K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it