Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Kleines Kind
Fettes Brot Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wenn meine Welt in Flammen steht,sich mein Leben nicht auf 45 und nicht auf
33 dreht,
Dann kommt sie zurück die Zeit,in der das Kind in mir schreit und bitterlich
Weint.
Dann such' ich einen Schoß, der warm ist,eine Hand, die einen hält,
Wenn man fällt;
Die bedingungslos da ist.
Doch Suchen heißt nicht Finden,und ich merke, wie die Bretter unter
Meinen Füßen schwinden.
Und dann kommt er - der Freifall gratis.
Der Flug ist umsonst, weil der Aufprall zu
Hart ist.
Do spürst den Flug, den Wind und dann
Kommt die Angst,
Und auf einmal wird dir klar, daß do nicht
Mehr stoppen kannst.
Do fällst und do fällst immer schneller
In ein tiefes schwarzes Loch. Es wird nur
Dunkler und nicht heller.
Dann liegst do am Boden, und es ist still,
Und do weinst wie ein Kind, das zu seiner
Mami will.
Nie mehr Kind, nie mehr klein, nie mehr
Unschuldig sein.
Jetzt hab' ich diese Angst und ich kann
Mich nicht befreien.
Noch einmal die Last von den Schultern
- noch einmal das Wissen, ich bin nicht
Schuld dran,
Noch einmal das Gefühl, das ich verlor.
Es kommt schon vor, da wünscht' ich,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...
Was ist bloß mit mir los?
Ich fühle diesen großen Kloß in meiner
Kehle.Ich zähle quälende Stunden, Minuten und
Sekunden.
Meine Seele ist elendig geschunden.
Freunde, wo seid ihr? Bleibt hier und
Erkennt:
Ihr seid mein Fundament, meine 100
Prozent.
Nah den Tränensehn ich mich nach jenen Tagen, in denenich in Gummistiefeln I'm Regen lief,
Fröhlich und naiv, auf Wolken schlief.
Wieviele Spiele haben wir zusamm'
Gespielt? Verdammt,
Sag mir, warum unsere Liebe nicht hielt.
Tagtäglich standst do früher vor meiner
Tür
Und nachträglich dank ich dir dafür.Es ist schwer zu beschreiben:
Ich wollte ewig dein Herzbube bleiben,
Doch jeder kroch in sein Loch,
Verschlossen und verschwiegen und da
Liegen wir immer noch.
Heute nach so einer langen Zeit
Bleibe ich Gefangener meiner
Vergangenheit
Es kommt schon vor, da wünscht' ich,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...
Ich bin so müde, so schläfrig,
Doch bleibe ich wach und schwer, treibe
Schwach umher, wie ein Tier I'm Käfig.
Entziehe ich mich der Schranken,
Fliehe in Gedanken
Zurück als ich noch ein Kind war. Nachts
Ruhig schlief,
So naiv und unwissend blind war.
Wie einfach muß alles wohl gewesen sein.
Meine Welt hatte Ordnung und war
Besenrein.
Es ist umgekehrt. Ich leb' nicht mehr so
Unbeschwert.
Hab erkannt, daß diese Freiheit I'm Alltag
Verschwand
Und am Ende wende ich mich wieder
Problemen zu,
Denn ich schätz,ich leb nicht in der Vergangenheit sondern
Jetzt.
Ich bin so müde, habe schwere Lider.
So schlaf ich ein und wünsche mir, ich wäre
Wieder
Ein kleines Kind.
Es kommt schon vor, da wünscht' ich,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...

Overall Meaning

The song "Kleines Kind" by Fettes Brot speaks to the longing to return to childhood and the simplicity and innocence that it embodies. The first verse sets the stage, describing a time when things are not going well for the singer. They feel like their world is on fire and that they are tumbling out of control. In the midst of this chaos, the singer longs for the comfort of childhood, when they could rely on someone to hold them and help them up when they fall. However, the second verse acknowledges that the search for this kind of comfort is not always successful. Sometimes, in the process of searching, we only become more lost and afraid.


The chorus of the song is a repetition of the sentiment that the singer wishes they could be a child again. The song suggests that being a child is a state of mind that is associated with simplicity and freedom from the stresses of adult life. The third verse speaks to the idea that adulthood is a burden that we bear, but that we can overcome it through the support of our friends and loved ones. The final verse speaks to the idea that, even though we long for the simplicity of our childhoods, we cannot escape our present reality. We must cope with the challenges of adulthood, but we can find comfort in the memories of our earlier lives.


Line by Line Meaning

Wenn meine Welt in Flammen steht,sich mein Leben nicht auf 45 und nicht auf 33 dreht,
When my world is in chaos, and my life is not going smoothly


Dann kommt sie zurück die Zeit,in der das Kind in mir schreit und bitterlich Weint.
Then the time comes when the child in me cries and weeps bitterly.


Dann such' ich einen Schoß, der warm ist,eine Hand, die einen hält, Wenn man fällt; Die bedingungslos da ist.
Then I search for warmth and someone to hold my hand, someone who is unconditionally there for me when I fall.


Doch Suchen heißt nicht Finden, und ich merke, wie die Bretter unter Meinen Füßen schwinden.
But searching doesn't mean finding, and I realize that the ground beneath my feet is slipping away.


Und dann kommt er - der Freifall gratis. Der Flug ist umsonst, weil der Aufprall zu Hart ist.
And then comes the free fall, where the flight is free, but the landing is too hard.


Do spürst den Flug, den Wind und dann Kommt die Angst, Und auf einmal wird dir klar, daß do nicht Mehr stoppen kannst.
You feel the flight, the wind, and then the fear comes, and suddenly you realize that you can no longer stop.


Do fällst und do fällst immer schneller In ein tiefes schwarzes Loch. Es wird nur Dunkler und nicht heller.
You fall and fall faster into a deep, dark hole. It only gets darker and never brighter.


Dann liegst do am Boden, und es ist still, Und do weinst wie ein Kind, das zu seiner Mami will.
Then you lie on the ground, and it's quiet, and you cry like a child who wants their mommy.


Nie mehr Kind, nie mehr klein, nie mehr Unschuldig sein. Jetzt hab' ich diese Angst und ich kann Mich nicht befreien.
Never a child again, never small, never innocent. Now I have this fear and I can't break free.


Noch einmal die Last von den Schultern - noch einmal das Wissen, ich bin nicht Schuld dran, Noch einmal das Gefühl, das ich verlor.
Once again, the burden is lifted off my shoulders, once again I know that I'm not to blame, once again I feel what I have lost.


Es kommt schon vor, da wünscht' ich, Ich wäre wieder ein kleines Kind...
It happens sometimes, I wish I were a child again...


Was ist bloß mit mir los? Ich fühle diesen großen Kloß in meiner Kehle. Ich zähle quälende Stunden, Minuten und Sekunden. Meine Seele ist elendig geschunden.
What is wrong with me? I feel this lump in my throat. I count the tormenting hours, minutes, and seconds. My soul is miserably tormented.


Freunde, wo seid ihr? Bleibt hier und Erkennt: Ihr seid mein Fundament, meine 100 Prozent.
Friends, where are you? Stay here and realize that you are my foundation, my 100 percent.


Nah den Tränensehn ich mich nach jenen Tagen, in denen ich in Gummistiefeln I'm Regen lief, Fröhlich und naiv, auf Wolken schlief.
Near the tears, I long for those days when I ran in the rain in rubber boots, happy and naive, and slept on clouds.


Wieviele Spiele haben wir zusamm' Gespielt? Verdammt, Sag mir, warum unsere Liebe nicht hielt.
How many games we played together? Damn, tell me, why our love didn't last.


Tagtäglich standst do früher vor meiner Tür Und nachträglich dank ich dir dafür.
Every day you used to stand at my door, and now I thank you for that.


Es ist schwer zu beschreiben: Ich wollte ewig dein Herzbube bleiben, Doch jeder kroch in sein Loch, Verschlossen und verschwiegen und da Liegen wir immer noch.
It's hard to describe: I wanted to remain your heart's jack forever, but everyone crawled into their own hole, closed and silent, and there we still lie.


Heute nach so einer langen Zeit Bleibe ich Gefangener meiner Vergangenheit Es kommt schon vor, da wünscht' ich, Ich wäre wieder ein kleines Kind...
After such a long time, today I remain a prisoner of my past. It happens sometimes, I wish I were a child again...


Ich bin so müde, so schläfrig, Doch bleibe ich wach und schwer, treibe Schwach umher, wie ein Tier I'm Käfig.
I am so tired and sleepy, but I remain awake and heavy, weakly wandering like an animal in a cage.


Entziehe ich mich der Schranken, Fliehe in Gedanken Zurück als ich noch ein Kind war. Nachts Ruhe schlief, So naiv und unwissend blind war. Wie einfach muß alles wohl gewesen sein. Meine Welt hatte Ordnung und war Besenrein.
If I free myself from the shackles, I flee in thought back to when I was a child. I slept peacefully at night, was naive and blindly ignorant. How simple everything must have been. My world was orderly and clean.


Es ist umgekehrt. Ich leb' nicht mehr so Unbeschwert. Hab erkannt, daß diese Freiheit I'm Alltag Verschwand Und am Ende wende ich mich wieder Problemen zu, Denn ich schätz, ich leb nicht in der Vergangenheit sondern Jetzt.
It's the opposite. I don't live so carefree anymore. I realized that this freedom disappeared in everyday life, and in the end, I turn back to problems. Because I realize that I don't live in the past but in the present.


Ich bin so müde, habe schwere Lider. So schlaf ich ein und wünsche mir, ich wäre Wieder Ein kleines Kind.
I am so tired, my eyelids are heavy. So I fall asleep and wish I were a child again.


Es kommt schon vor, da wünscht' ich, Ich wäre wieder ein kleines Kind...
It happens sometimes, I wish I were a child again...




Lyrics © Freibank Musikverlags und vermarktungs GmbH
Written by: ANDRE LUTH, BJOERN WARNS, BORIS LAUTERBACH, MARIO VON HACHT, MARTIN VANDREIER, THOMAS JENSEN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions