エレファントカシマシ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

悲しいときには涙なんかこぼれない
うれしいときには 肩怒らせ 世を笑うさ

それでいい 時間が止まらないで過ぎるだけで
それでいい 時間が止まらないで過ぎるだけで

遠くなって近づいて 遠くなって過ぎるのさ
んん

悲しいときには涙なんかこぼれない




うれしいときには 肩怒らせ 世を笑うさ
んん

Overall Meaning

These lyrics come from the song "Namida" by エレファントカシマシ, which can be translated as "Tears" in English. The lyrics explore the complex emotions we experience during sad and happy times.


The first verse states, "When I'm sad, tears won't fall, but when I'm happy, I raise my shoulders and laugh at the world." This line acknowledges that during sad moments, the singer doesn't let their tears overflow, perhaps indicating that they prefer to hide their sadness. However, in happy moments, they express their joy by confidently laughing and shrugging off any negativity from the world.


The repetition of the refrain, "That's fine, as time doesn't stop, it just keeps passing," emphasizes the acceptance of the passage of time. The singer acknowledges that life continues to move forward regardless of their emotional state. This acceptance implies that it is essential to continue living and experiencing both joy and sadness.


The following lines, "Getting farther, coming closer, getting farther, just passing by," suggest the cyclical nature of emotions and experiences. Sometimes, things that used to seem distant may become closer to us, while other times, they become distant again. This can symbolize the ebb and flow of emotions, indicating that our perspective and feelings can change over time.


The repetition of the refrain in the final verse reinforces the same sentiment expressed earlier in the song. The singer again asserts that during sad moments, tears don't fall, but in moments of happiness, they proudly display their joy to the world. This repetition serves to emphasize that it is okay to experience and express a range of emotions, regardless of societal expectations.


Overall, the lyrics of "Namida" by エレファントカシマシ convey a message of accepting and embracing the different emotions we encounter in life, whether they are joyful or sorrowful. It encourages listeners to move forward and continue experiencing the passing of time, finding strength in both the highs and lows.


Line by Line Meaning

悲しいときには涙なんかこぼれない
When I'm sad, no tears will spill.


うれしいときには 肩怒らせ 世を笑うさ
When I'm happy, I shrug off my worries and laugh at the world.


それでいい 時間が止まらないで過ぎるだけで
That's fine, time keeps passing without stopping.


それでいい 時間が止まらないで過ぎるだけで
That's fine, time keeps passing without stopping.


遠くなって近づいて 遠くなって過ぎるのさ
Becoming distant, then approaching, becoming distant again, that's how it goes.


んん


悲しいときには涙なんかこぼれない
When I'm sad, no tears will spill.


うれしいときには 肩怒らせ 世を笑うさ
When I'm happy, I shrug off my worries and laugh at the world.


んん




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Hiroji Miyamoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

おーかみん

悲しいときには涙なんかこぼれない
うれしいときには肩怒らせ世を笑うさ
それでいい時間が止まらないで過ぎるだけで

それでいい時間が止まらないで過ぎるだけで
遠くなって近づいて遠くなって過ぎるのさ

悲しいときには涙なんかこぼれない
うれしいときには肩怒らせ世を笑うさ
んん



All comments from YouTube:

lovingfootball

大好き

Julia Yagi

Maravilhoso

keiko tanaka

この声聞いたら泣けてきた。

chicoron3

本当に…悲しいときには涙なんかこぼれない。

おーかみん

悲しいときには涙なんかこぼれない
うれしいときには肩怒らせ世を笑うさ
それでいい時間が止まらないで過ぎるだけで

それでいい時間が止まらないで過ぎるだけで
遠くなって近づいて遠くなって過ぎるのさ

悲しいときには涙なんかこぼれない
うれしいときには肩怒らせ世を笑うさ
んん

せいくんの嫁はん

心に染みますね...

これでいいのだ

最近のエレカシの楽曲。ある意味で泣けてくる、、、

hiro

毎日何回も聞いて泣いてます~💧宮本さんの歌声が~🌠たまらない🎵語りかけてくれているようで、優しく心に響く🎵心に刺さる🎵宮本さん❗大好き😆💕

糸井久子

涙には、沢山の意味が、有りますね!嬉しい涙、悲しみの、涙、宮本さんが、エレカシメンバーとの、絆を、思い出し、流す涙もあるんでしょうね!仲間って良いですね!

みいちゃん

何度聴いてもじ~んとくる🌬️

More Comments

More Versions