モノクローム
クラムボン Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

闇と光と灰色の私と
生ぬるい空気が澄んでゆくわ あぁそうか生きていたんだ
短い雨粒落として 私は今 ピアニスト
暗い暗い闇暗いほど 光は光るの 光るの
海のブルー 空のブルー 貴方のブルー 私のブルー
曖昧な色を見てる 白と黒しかないこの世界で
ほんとはなにもわかっちゃいなくいせにね
さも わかったような顔してさ
もう そういうのやめにしたい
まっさらでいたいだけなの
へたくそな指を伸ばして 私は今 ピアニスト
暗い暗い闇暗いなら 光を探すの 探すの
海のブルー 空のブルー 貴方のブルー 私のブルー
曖昧な想いのせて 白と黒の上で踊りましょう
弾むように ステップを刻んで
転がるように ステップを鳴らして




うたうように ステップを刻んで
やさしく強く ステップを鳴らして

Overall Meaning

The lyrics to クラムボン's song モノクローム speak about the contrast between darkness and light, and the singer's own sense of being in between these two extremes, in a world where things are often simplified into black and white. The lyrics also touch on the theme of wanting to start over, to be "blank" once again. The imagery of rain drops and the color blue also feature prominently in the lyrics, suggesting a sense of melancholy and longing.


The first verse of the song sets the stage by describing the singer's state of being: "私と" ("watashi to," meaning "with me") suggests that the singer is alone in their current situation, while "闇と光と灰色の" ("yami to hikari to haiiro no," meaning "darkness, light, and gray") suggests that they are in a place of in-betweenness. The second line of the verse, "生ぬるい空気が澄んでゆくわ あぁそうか生きていたんだ" ("nurui kuuki ga sunde yuku wa aa sou ka ikite ita nda," meaning "the lukewarm air is clearing up, ah, so I was alive after all"), suggests that the singer has perhaps been feeling disconnected from life, but is starting to sense that they are still living.


The chorus of the song focuses on the color blue ("海のブルー 空のブルー 貴方のブルー 私のブルー," or "the blue of the sea, the blue of the sky, your blue, my blue"), and the idea that in a world where things are often simplified into black and white, there is still room for ambiguity and nuance ("曖昧な色を見てる 白と黒しかないこの世界で ほんとはなにもわかっちゃいなくいせにね," or "looking at ambiguous colors in a world where there is only black and white, even though I don't really understand anything").


Overall, the lyrics of モノクローム convey a sense of longing and uncertainty, but also a desire to find meaning and beauty in the world despite its complexities.


Line by Line Meaning

闇と光と灰色の私と
I am a mixture of darkness, light, and gray.


生ぬるい空気が澄んでゆくわ あぁそうか生きていたんだ
The lukewarm air clears, ah, so this is what it feels like to be alive.


短い雨粒落として 私は今 ピアニスト
Like the short raindrops, I too am falling. I am a pianist now.


暗い暗い闇暗いほど 光は光るの 光るの
The darker the dark becomes, the brighter light shines, shines.


海のブルー 空のブルー 貴方のブルー 私のブルー
The blue of the sea, the blue of the sky, your blue, my blue.


曖昧な色を見てる 白と黒しかないこの世界で
I see ambiguous colors in this world that only has black and white.


ほんとはなにもわかっちゃいなくいせにね
Even though I really don't understand anything.


さも わかったような顔してさ
Making a face like I knew what I was talking about.


もう そういうのやめにしたい
I want to stop doing that already.


まっさらでいたいだけなの
I just want to be blank.


へたくそな指を伸ばして 私は今 ピアニスト
I reach out with my clumsy fingers. I am a pianist now.


暗い暗い闇暗いなら 光を探すの 探すの
If the dark darkness is so dark, then I'll search for the light, search for it.


曖昧な想いのせて 白と黒の上で踊りましょう
Let's dance on the white and black while carrying ambiguous feelings.


弾むように ステップを刻んで
Marking steps like bouncing.


転がるように ステップを鳴らして
Making steps resonate like rolling.


うたうように ステップを刻んで
Marking steps like singing.


やさしく強く ステップを鳴らして
Resonating steps gently and strongly.




Writer(s): Ikuko Harada, ミト

Contributed by Grace W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions