R138
パスピエ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

違和感 キツネが葡萄を盗んでいったとか
それは涙も凍る夜 ってどんな夜?

恋はキツネじゃないけれど 君は葡萄じゃないけど
流動的でいたいもの 右手上げれば

飛ばせ青く 138 捕まえたいんだ今を
君を盗んじゃいたいな あるいは僕のしわざ

距離感 すぐそばに届かない場所がある
それは冬の日に思い出す春のこと

春を想って泣く袖に映る花の香り
気のせいでもナンセンスでも 我を忘れて

止まれ赤く 138 捕まえたいんだ今を
あの頃から一心不乱に生きてるだけなの

世界中が一週間で変わるわけないけど
君のあと二、三分間後を変えてみたい





飛ばせ青く 138 捕まえたいんだ今を
君を盗んじゃいたいな あるいは僕のしわざ

Overall Meaning

The lyrics of パスピエ's song R138 talk about the strangeness of some situations that are difficult to understand or accept, and the longing to capture a moment in time. The first two lines mention a fox stealing grapes, creating a sense of unease or discomfort. The following lines ask about the nature of the night when tears freeze, signaling an extreme situation. This is then contrasted with the desire to remain fluid and unpredictable, as expressed by wanting to be caught in the act of flying freely through the sky (青く飛ばせ) or capturing a moment (捕まえたいんだ今を).


The lyrics then shift towards a personal, romantic context, where the fox and grapes analogies are applied to the singer and their desired partner. The singer says that their love is not like a fox and the other is not a grape, but they both want to remain fluid and unpredictable, even if it means being caught doing something unexpected. They crave that feeling of freedom and spontaneity.


Overall, the song seems to be about embracing the unknown, facing the unexpected, and capturing moments of passion and freedom. It has a dreamlike quality and the lyrics are open to interpretation, leaving room for the listener to connect with the emotions expressed.


Line by Line Meaning

違和感 キツネが葡萄を盗んでいったとか
What kind of night is the one where the story of foxes stealing grapes is so cold it freezes the tears?


恋はキツネじゃないけれど 君は葡萄じゃないけど
Love is not a fox, and you're not a grape, but we both want something fluid to raise up.


流動的でいたいもの 右手上げれば
If we raise our right hand, we want something fluid.


飛ばせ青く 138 捕まえたいんだ今を
I want to catch the present, make it blue and fly away like the 138.


君を盗んじゃいたいな あるいは僕のしわざ
I want to steal you, or maybe it's my own doing.


距離感 すぐそばに届かない場所がある
There are places close by that we can't reach.


それは冬の日に思い出す春のこと
We remember the spring on winter days.


春を想って泣く袖に映る花の香り
We cry thinking of spring, the scent of flowers reflected in our sleeves.


気のせいでもナンセンスでも 我を忘れて
Even if it's just our imagination, we forget ourselves.


止まれ赤く 138 捕まえたいんだ今を
I want to catch the present, make it red and stop it like the 138.


あの頃から一心不乱に生きてるだけなの
Since then, we've just been living single-mindedly.


世界中が一週間で変わるわけないけど
The whole world won't change in a week, but


君のあと二、三分間後を変えてみたい
I want to change the two or three minutes after you leave.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Natsuki Ogoda, Haneda Narita

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions