As a young boy influenced by Gogh and Marc Chagall Nakamura's first interest was painting, though from the age of 15 he turned to music.
Until the end of High School Nakamura composed with English lyrics but with no success. After graduation he confined himself to his grandparent's home and began writing in Japanese. According to his own writings, Nakamura wished for success more than anything.
At the beginning of 1995 he managed to sign with the five-d music agency (ファイブ・ディー) , and in 1997 rleased his first single 「犬と猫」, 'Dog and Cat'. He was proclaimed at the time as a genius by the noted music critic Shibuya Youichi, someone with pop sensibilities that only appear 「10年に1人」"once in every ten years", and Nakamura gained high praise in many music magazines.
To continuing critical and commercial success Nakamura's first album 『金字塔』 'The Monumental' was released. His sound was considered Lo-Fi with links to Beck, and popularized to some extent the idea of 'Home Recording' in Japan at the time.
Continuing his release success, Nakamura;s sound became more 'Rock' and 'Dance'-like, though staying firmly in the territory of Pop, and to date he has released a total of four original solo albums, numerous singles and a best-of collection in 2003.
Originating from a back-up group he worked with for live events Nakamura is currently writing music as part of the six-member group 100s (Hyaku-Shiki). His first release in the group came in 2004 and their first album 'OZ' release in 2005. Their second album 'ALL!!!!!!' is set to come out in May 2007.
ハレルヤ
中村一義 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
やがて祝える日があるとして。
傷、歓びも、明日の夢、
ふわっと、
みんな大空を舞うとして。
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
さぁ、舞い上がれ、願いを言え。
始まりはあった、
そう、最後まで。
なんだって、湧いてくる感情が、
変えてゆくんだ。
この先の道を行こう、
行こう、行こう。
晴れ、晴れるんだ、
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
僕や、あなたも、自分の声で、
やがて祝える日があるとして。
傷、歓びも、明日の夢、
ふわっと、
みんな大空を舞うとして。
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
さぁ、舞い上がれ、願いを言え。
紅い陽の真下、
出会う人や、もう去った人へ。
いつだって、湧いてくる感動が、
切り開くんだ。
この先の道を行こう、
行こう、行こう。
晴れ、晴れるんだ、
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
そう明日は晴れんなってそうだ。
晴れ、ハレルヤ。
ここの世界も、自分を定め、
やがて祝える日があるとして...。
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
さぁ、舞い上がれ、願いを言え、
唾を吐いてたらさ、
花火が上がっていく。
なんだって、湧いてくる願望で、
乗り越えるんだ。
この先の道を行こう、
舞い上がれ、さぁ、上がれ、
さぁ、舞い上がれ、願いを言え、
空を見上げたら、
迷いは砕けていく。
そう、だって、湧いてくる願望で、
乗り越えるんだ。
この先の道を行こう、
行こう、行こう。
晴れ、晴れるんだ、
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
そう明日は晴れ、晴れるんだから、
晴れ、待ってんの。
新しいさ、影にしたって、
ここにさ、あるもので、
明かり、創り出して、向こうにさ。
The lyrics to 中村一義's song ハレルヤ (Hallelujah) convey a message of hope and resilience. The song begins by comparing the growth of weeds, which eventually flourish and celebrate under the rain, to the idea that even our wounds, joys, and dreams can dance freely in the sky. It encourages us to rise up and express our wishes, to walk the path that lies ahead and embrace the changing emotions that shape us. The chorus repeats the phrase "晴れるんだ" (harerun da), meaning "it will clear up," emphasizing the belief that tomorrow will be a clearer, brighter day, a reason to say "hallelujah."
The second verse expands on the theme, urging each individual, including both the singer and the listener, to find their own voice and celebrate their own special day. It mentions meeting and parting with people under the red sun and emphasizes that the feelings of inspiration that constantly emerge have the power to break through barriers. The bridge highlights the idea that in this world, we can define ourselves and anticipate a day of celebration. It encourages us to rise up, express our wishes, and overcome obstacles with our desires and aspirations, as the power of our dreams can illuminate the path we'll take.
Overall, the lyrics of ハレルヤ inspire us to embrace the challenges and triumphs of life, to believe in the potential for brighter days ahead, and to find our own voices and celebrate our uniqueness.
Line by Line Meaning
あの雑草も、雨浴びて、
Even the weeds, after being showered with rain,
やがて祝える日があるとして。
Will eventually have a day of celebration.
傷、歓びも、明日の夢、
Wounds, joys, and dreams of tomorrow,
ふわっと、
Softly,
みんな大空を舞うとして。
Will all dance in the vast sky.
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
Now, soar and rise up,
さぁ、舞い上がれ、願いを言え。
Now, soar and express your wishes.
始まりはあった、
There was a beginning,
なら歩きたいんだ、
So I want to keep walking,
そう、最後まで。
Yes, until the end.
なんだって、湧いてくる感情が、
No matter what, the welling emotions,
変えてゆくんだ。
Will change and transform.
この先の道を行こう、
Let's walk on this path ahead,
行こう、行こう。
Let's go, let's go.
晴れ、晴れるんだ、
It will clear up, it will be sunny,
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
Yes, tomorrow it will be clear, Hallelujah.
僕や、あなたも、自分の声で、
You and I, with our own voices,
やがて祝える日があるとして。
Will eventually have a day of celebration.
傷、歓びも、明日の夢、
Wounds, joys, and dreams of tomorrow,
ふわっと、
Softly,
みんな大空を舞うとして。
Will all dance in the vast sky.
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
Now, soar and rise up,
さぁ、舞い上がれ、願いを言え。
Now, soar and express your wishes.
紅い陽の真下、
Under the crimson sun,
出会う人や、もう去った人へ。
To the people we meet and those who have already left.
いつだって、湧いてくる感動が、
Whenever, the welling emotions,
切り開くんだ。
Will break through.
この先の道を行こう、
Let's walk on this path ahead,
行こう、行こう。
Let's go, let's go.
晴れ、晴れるんだ、
It will clear up, it will be sunny,
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
Yes, tomorrow it will be clear, Hallelujah.
ここの世界も、自分を定め、
Even in this world, by defining oneself,
やがて祝える日があるとして...
Will eventually have a day of celebration...
さぁ、舞い上がれ、さぁ、上がれ、
Now, soar and rise up,
さぁ、舞い上がれ、願いを言え、
Now, soar and express your wishes,
唾を吐いてたらさ、
If you keep spitting,
花火が上がっていく。
Fireworks will rise.
なんだって、湧いてくる願望で、
No matter what, with the welling desires,
乗り越えるんだ。
We will overcome.
この先の道を行こう、
Let's walk on this path ahead,
舞い上がれ、さぁ、上がれ、
Soar and rise up,
さぁ、舞い上がれ、願いを言え、
Now, soar and express your wishes,
空を見上げたら、
When you look up at the sky,
迷いは砕けていく。
Doubts will shatter.
そう、だって、湧いてくる願望で、
Yes, because with the welling desires,
乗り越えるんだ。
We will overcome.
この先の道を行こう、
Let's walk on this path ahead,
行こう、行こう。
Let's go, let's go.
晴れ、晴れるんだ、
It will clear up, it will be sunny,
そう明日は晴れ、ハレルヤ。
Yes, tomorrow it will be clear, Hallelujah.
そう明日は晴れ、晴れるんだから、
Yes, tomorrow it will be clear, it will be sunny,
晴れ、待ってんの。
Sunny, waiting for us.
新しいさ、影にしたって、
Even if we hide in the shadows,
ここにさ、あるもので、
There is something here,
明かり、創り出して、向こうにさ。
Creating light, beyond.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 中村一義
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Masako Sakai
これ、聴きに行ってたよぉ〜。 凄く良かった!!
yoshiezion
久し振りに聴いて泣けてしまつた
この歌を初めて聴いて感動した自分を思い出して
Pink Alien
This track is on his killer album "Era" often called the best J-rock album of all time: https://www.discogs.com/sell/item/817861520
Mitsuo Kihara
未熟な社会人として悶々と一人暮らししていた頃、中村一義を聞きながら自分を励ましていました。このシングルは予約して買いました。あれから15年、何度か引越し転職もし、環境もずいぶん変わりました。懐かしいです。Upありがとう。
iwasbornin1979May
大学時代の一時期(ソロ名義の頃)大好きで、よく聴いていました。 公式PVチャンネルとか出来ないかなあ・・・ 彼の遺した楽曲群の素晴らしさをもっと多くの人に知ってもらいたいのに・・・ シュールで皮肉な、だけど壮大な世界観。
加奈
この曲に人生を救われた19歳の時。
すっかり忘れていた…また救われた。
fujiedo
良すぎた
みみみみ
「傷、喜びも明日の夢」
のフレーズに、明日を生きる勇気と楽しみを何度ももらいました。
ありがとう、と最大限の感謝を送りたいです。
sdovas
English lyrics PLEASE! (Or would that ruin it?)
Haru Chan
Super video)))))) Arigato ^_^