TAKE BACK
倖田來未 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

素顔をとり戻せるのは
私は染められていくの

ざわめく街にのまれて
記憶かき消す
きっとどこかに忘れた
真実求め
そう遊びだった
隙間をただ埋めただけ
キズつけた心をいやして

素顔をとり戻せるのは
あなただけ
そのまなざしだけで
私は染められていくの
指先まで すべて

まばたく時も恐いの
消えてゆくようで
信じて感じて全て
つつみ込んで

Ah 心すべて
不安を消してくれたら
あやふやな心は昨日へ

素顔を取り戻せるのは
あなただけ
ささやかな言葉でも
感じるコトが出来るから
体を委ねてほしい

あなたのやさしさで
つつんでほしい
あなたのやさしさを
抱きしめて

素顔をとり戻せるのは
あなただけ
そのまなざしだけで
私は染められていくの
指先まで すべて

Da la la da da
Da da la hah
Du du lu li
Di li da la da la la da da la la
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, oh-oh
Take Back, take back, take back, take back




Take Back
Uh, uh

Overall Meaning

The lyrics to 倖田來未's song TAKE BACK refer to a personal journey of the singer to rediscover and reclaim their true self, represented by the phrase "sugao" or "素顔," which means "true face" or "real self." The opening lines of the song talk about how the singer feels lost and caught up in the hustle and bustle of the city, which has made them forget their true self. The phrase "私は染められていくの" means "I am being dyed," which suggests that the singer is being influenced and changed by their surroundings.


The lyrics then move to talk about how the singer used to play and seek validation from filling gaps in their lives, but this only covered up their wounds and didn't heal them. However, the singer discovers that they can take back their true self with the help of the person they love, represented by the words "anata dake," meaning "only you." The singer feels like they are being dyed by their loved one's gaze and touch until every part of their being is submerged, as the phrase "yubisaki made subete" suggests.


The lyrics convey a powerful message about the importance of discovering and embracing one's true self, as well as the healing power of love and acceptance. The words "anata no yasashi-sa wo dakishimete" meaning "embrace your kindness" emphasize the importance of feeling safe and embraced in the arms of a caring and gentle other.


Line by Line Meaning

素顔をとり戻せるのは
Only you can help me regain my true self


私は染められていくの
As I am gradually changing and being colored


ざわめく街にのまれて
Being swallowed by the noisy city


記憶かき消す
I try to forget


きっとどこかに忘れた
Somewhere along the line, I forgot


真実求め
And now, I am searching for the truth


そう遊びだった
It was all just a game


隙間をただ埋めただけ
Just filling up the gaps in my life


キズつけた心をいやして
Trying to heal my wounded heart


あなただけ
Only you


そのまなざしだけで
With just your gaze


指先まで すべて
From my fingertips to my soul


まばたく時も恐いの
Even blinking scares me


消えてゆくようで
Because it feels like things are disappearing


信じて感じて全て
Believing, feeling, everything


つつみ込んで
I hold it all inside


Ah 心すべて
Ah, my entire heart


不安を消してくれたら
If you could make my anxiety disappear


あやふやな心は昨日へ
My indecisiveness will return to the past


ささやかな言葉でも
Even with small words


感じるコトが出来るから
I am able to feel


体を委ねてほしい
I want to surrender my body


あなたのやさしさで
With your tenderness


つつんでほしい
I want to be wrapped up


あなたのやさしさを
Your tenderness


抱きしめて
Hold me tight


Da la la da da
N/A


Da da la hah
N/A


Du du lu li
N/A


Di li da la da la la da da la la
N/A


Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, oh-oh
N/A


Take Back, take back, take back, take back
N/A


Take Back
N/A


Uh, uh
N/A




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Kumi Koda, Kazuhito Kikuchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@KODAKUMI_official

倖田來未-KODA KUMI-  Listen Here →《https://avex.lnk.to/koda》
NewAL「re(CORD)」 Release Now →《https://avex.lnk.to/KODAKUMI_reCORD》

【20周年イヤー記念スペシャル <MVフル尺大公開>】
KODA KUMI(倖田來未)の20周年イヤーを記念し、
今までの楽曲のリリース日に合わせて、MVのフル尺を大公開!
今だに進化し続ける国内トップのパーフォーマーKODA KUMI(倖田來未)
20年間を振り返りながらお楽しみください

@vs.1923

倖田來未&中尾明慶&辻希美&石川梨華&田中圭「君は見たかゴーフォーザタイム&スペース、クロノチェンジャー‼︎」
千鳥「倖田來未、インストール‼︎」

@taeseike2252

さにカヌふ

@user-dh6nn2ry5i

キューティーハニー以前のこの辺の曲がなんだかんだ一番好きなんだよなー

@user-tm5yr9qq3f

いえあ!!

@user-iy4gm5or7w

わかります

@unattractiveashell6904

わかるわー

@user-by7dm2ty3v

それな

@JPN-813

まじそれな!!!

@jun.junijun.5728

この曲が日本であまり売れなかったのが
謎すぎる

More Comments

More Versions