She also produced the soundtrack for the Japanese movie "Tokyo Biyori" and won the 21st Japanese Academy Award "Best Song Award" in 1998.
Natsu ni Koi Suru Onna Tachi
大貫妙子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
誰も酔いしれ恋する
あなたの熱い眼差しで
私の夏が始まる
ふたりは夜を駆け抜けてく
まるで子供のように
短かい愛の戯れは
鮮やかすぎて哀しい
想いは遠く虚う
風のテラスで語りあった
微笑はかえらない
光の海で
Lave-toi et viens avec moi
群れ遊ぶ 魚達よ
頬よせて
Lave-toi et viens avec moi
抱きしめて
恋人達の舗道に朝が来る
私はそっと目をとじて
あなたの肩に寄りそう
迷いを捨ててもう一度
ふたり明日を見つけた
The lyrics to "夏に恋する女たち" (Women in Love in the Summer) by 大貫妙子 (Taeko Onuki) is a poetic encapsulation of a romantic summer night. The song opens by describing the dreamlike quality of a summer night in the eyes of lovers. The intense gaze of the person she loves sets off the beginning of a passionate summer for the singer. The stanza creates an almost surreal mood by indicating that anyone can lose themselves in summer's intoxication.
The second stanza signifies the unbridled joy that love brings as the two lovers run through the night like children. However, their playfulness is tinged with sadness because their short-lived romance is intense and fleeting. A stark contrast presents itself in the lyrics as the city shines around them but their longing takes them away from the world rather than towards it. The third stanza pulls back the curtains on a shared moment in the lovers’ lives, that occurred on a terrace, which the singer reminisces with a melancholic smile. The final stanza indicates that the lovers have found something in each other that makes them brave enough to step away from their indecisiveness and uncertainty and embrace a future with a hope for love.
Overall, the lyrics of "夏に恋する女たち" perfectly captures the fleeting intensity, beauty, and fragility of a summer romance, while evoking the surreal dreamlike quality that love can bring to life.
Line by Line Meaning
真夏の夜の夢ごとに
Just like a midsummer night's dream
誰も酔いしれ恋する
Everyone is drunk with love
あなたの熱い眼差しで
With your hot gaze
私の夏が始まる
My summer begins
ふたりは夜を駆け抜けてく
We run through the night
まるで子供のように
Like children
短かい愛の戯れは
Our brief love affair
鮮やかすぎて哀しい
Is too bright and sad
きらめく街をふりむけば
When I turn to the sparkling city
想いは遠く虚う
My feelings become distant and hollow
風のテラスで語りあった
We talked on the terrace in the wind
微笑はかえらない
That smile can't be replaced
光の海で
In the sea of light
Lave-toi et viens avec moi
Wash yourself and come with me
群れ遊ぶ 魚達よ
The fish are playing in groups
頬よせて
Pressing our cheeks together
Lave-toi et viens avec moi
Wash yourself and come with me
抱きしめて
Hold me tight
恋人達の舗道に朝が来る
Morning comes to the lover's street
私はそっと目をとじて
I gently close my eyes
あなたの肩に寄りそう
And lean on your shoulder
迷いを捨ててもう一度
Abandoning our doubts, once again
ふたり明日を見つけた
The two of us found tomorrow
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 妙子 大貫
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind