Chikai
宇多田ヒカル Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

運命なんて知らないけど
この際 存在を認めざるを得ない

本当にこんな私でもいいの ねえいいの
あんまり期待させないでほしいよ

今日という日は嘘偽りのない
永遠の誓い日和だよ
綺麗な花も証人もいらない
同じ色の指輪をしよう

悔しくて仕方がない
ダサいくらいしがみついたまま眠りたい 毎日 はああ

約束はもうしない
そんなの誰かを喜ばすためのもの

今言うことは受け売りなんかじゃない
約束でもない 誓いだよ
嘘つきだった僕には戻れない
朝日色の指輪にしよう

胸の高鳴りを重ねて踊ろうよ
今を生きることを祝おうよ

たまに堪えられなくなる涙に
これと言って深い意味はない
ただ昔を突然思い出し (ああ泣きたい)
開かれたドアから差し込む光
これからもずっと側にいたい
選択肢なんてもうとっくにない (ああ)

今日という日は過去前例のない
僕たちの誓い日和だよ
綺麗な花も証人もいらない
同じ色の指輪をしよう

Kiss me once, kiss me twice
一度じゃ足りない
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい

Kiss me once, kiss me twice
Kiss me three times お願い
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい (愛の 愛の)





日の昇る音を肩並べて聞こうよ
共に生きることを誓おうよ

Overall Meaning

These lyrics are from the song "Chikai" by Utada Hikaru. The lyrics convey a sense of uncertainty about fate and destiny. The singer acknowledges that they don't know about such things, but in this moment, they cannot deny their own existence. The singer questions if it's okay to be themselves, with all their flaws, and asks not to be given too much expectation. The day they're experiencing is described as a day of genuine commitment and the singer suggests that they don't need beautiful flowers or witnesses, but they want to share a ring of the same color.


The lyrics continue with a sense of frustration and a desire to just cling on and sleep. The singer states that they won't make promises anymore, as they believe promises are made just to make someone happy. They emphasize that what they're saying is not just borrowed words or a simple promise, but a genuine oath. The singer feels unable to go back to being a liar and suggests they want a ring of morning sun color. The lyrics then express a desire to celebrate living in the present and share the excitement of a pounding heart.


The lyrics also mention tears that come uncontrollably at times, without deep significance, but they suddenly remind the singer of the past. The light shining through an open door represents hope and the longing to always be by someone's side. The singer feels that they no longer have choices and expresses the unique commitment they share on this unprecedented day. They, again, suggest not needing beautiful flowers or witnesses, but wanting to share a ring of the same color. The song ends with the plea to be kissed multiple times and to be chosen to live and love together.


Line by Line Meaning

運命なんて知らないけど
I may not know about destiny, but


この際 存在を認めざるを得ない
at this point, I have no choice but to acknowledge my existence


本当にこんな私でもいいの ねえいいの
Is it really okay to be someone like me? Hey, is it?


あんまり期待させないでほしいよ
I hope you won't expect too much from me


今日という日は嘘偽りのない
Today is a day without lies or deception


永遠の誓い日和だよ
It's a perfect day to make eternal promises


綺麗な花も証人もいらない
We don't need beautiful flowers or witnesses


同じ色の指輪をしよう
Let's exchange rings of the same color


悔しくて仕方がない
I'm so frustrated, there's nothing I can do about it


ダサいくらいしがみついたまま眠りたい 毎日 はああ
I want to sleep every day, clinging on desperately, even if it's embarrassingly uncool


約束はもうしない
I won't make promises anymore


そんなの誰かを喜ばすためのもの
Those are things done to please someone else


今言うことは受け売りなんかじゃない
What I'm saying now is not something I heard from someone else


約束でもない 誓いだよ
It's not a promise, it's a vow


嘘つきだった僕には戻れない
I, who used to lie, can't go back


朝日色の指輪にしよう
Let's make a ring the color of the morning sun


胸の高鳴りを重ねて踊ろうよ
Let's dance together, combining the excitement in our hearts


今を生きることを祝おうよ
Let's celebrate living in the present


たまに堪えられなくなる涙に
Sometimes, these tears become unbearable


これと言って深い意味はない
They don't hold a deep meaning


ただ昔を突然思い出し (ああ泣きたい)
They just remind me of the past suddenly (Ah, I want to cry)


開かれたドアから差し込む光
The light shining in from the open door


これからもずっと側にいたい
I want to stay by your side forever from now on


選択肢なんてもうとっくにない (ああ)
There are no longer any choices (Ah)


今日という日は過去前例のない
Today is a day without any past precedents


僕たちの誓い日和だよ
It's the perfect day for our vows


綺麗な花も証人もいらない
We don't need beautiful flowers or witnesses


同じ色の指輪をしよう
Let's exchange rings of the same color


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me once, kiss me twice


一度じゃ足りない
Once is not enough


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me once, kiss me twice


あなたを下さい
Please give yourself to me


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me once, kiss me twice


Kiss me three times お願い
Kiss me three times, please


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me once, kiss me twice


あなたを下さい (愛の 愛の)
Please give yourself to me (with love, with love)


日の昇る音を肩並べて聞こうよ
Let's listen to the sound of the rising sun together


共に生きることを誓おうよ
Let's vow to live together




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hikaru Utada

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Ayako Tashiro


on 日曜の朝

good

More Versions