女のねがい
宮史郎とぴんからトリオ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
咲いて散るより つぼみでいたい
日かげで育った 女でも
一度でいいから 恋をして
愛の涙 流したい
ひと目で好きに なるよりも
ひそかに愛を ささげてみたい
一度でいいから 酔わないで
あなたのために つくしたい
だまされ続けて 生きるより
信じることを 忘れてみたい
涙のかれた 女でも 一度でいいから
泣かないで 愛のすべてを
つかみたい
The lyrics of "女のねがい" (Onna no Negai) by 宮史郎とぴんからトリオ (Miyashirol and Pinkara Trio) express the desires of women in various walks of life. The first stanza compares the fleeting life of a flower to the wish of a woman to remain a bud, existing but not fully bloomed. The second stanza expresses the desire to fall in love and shed the tears that come with it, even if it is a one-time experience. It is also a wish to give one's love secretly and not necessarily have it reciprocated openly.
The third stanza expresses the desire of a woman who grew up in a bar to not get drunk but rather make something for the one she loves. The fourth and final stanza expresses the desire to forget about being deceived and lied to in the past and instead focus on believing in something positive. It is a desire to hold onto all the love that can be given and never cry again.
Overall, the song's message is one of hope and a desire for love and happiness, despite the various struggles and experiences unique to each woman's life.
Line by Line Meaning
花にも生命が あるように
Just like flowers have life, so do we
咲いて散るより つぼみでいたい
Instead of blooming and withering, we'd rather stay in bud
日かげで育った 女でも
Even if we're women who grew up in the shadows
一度でいいから 恋をして
Just once, we want to fall in love
愛の涙 流したい
We want to shed tears of love
ひと目で好きに なるよりも
Rather than instantly falling in love at first sight
ひそかに愛を ささげてみたい
We want to secretly offer our love
酒場で育った 女でも
Even if we're women raised in bars
一度でいいから 酔わないで
Just once, we don't want to get drunk
あなたのために つくしたい
We want to create something for you
だまされ続けて 生きるより
Rather than living deceived all the time
信じることを 忘れてみたい
We want to forget about having to believe in things
涙のかれた 女でも 一度でいいから
Even if we're women whose tears have dried up, just once
泣かないで 愛のすべてを つかみたい
We want to grasp all of love without crying
Writer(s): 並木 ひろし, 並木 ひろし
Contributed by Ella B. Suggest a correction in the comments below.