Sparkle
山下達郎 / Tatsuro Yamashita Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
集まって来る
女神達の
ドレスに
触れた途端に
拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
高くて届かぬ
愛の行方も
夜を担う夕闇
降り始めたら
素敵な (素敵な) ざわめき (ざわめき)
心に (心に) 投げ掛けて (ah)
ただ懐かしい思い出に摩り替える
Mhm 拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
放ちながら心へと忍び込む
Wonder in your world
Sparkle in my heart
Wonder in your world
Sparkle in my heart (whoa)
Whoa
Wonder in your world (whoa)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)
Wonder in your world (wonder in your world)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)
Wonder in your world (oh)
Sparkle in my heart (ooh)
Wonder in your world
Sparkle in my heart
The lyrics of "Sparkle" by Tatsuro Yamashita can be interpreted as a celebration of the beauty and magic that exists in the world. The song suggests that when we come into contact with the dresses of the goddesses gathering from the seven seas, a mysterious radiance spreads and infiltrates our hearts. This could be seen as a metaphor for encountering something or someone extraordinary that captivates us instantly.
The expanding world mentioned in the lyrics is filled with this enigmatic sparkle, which gradually but stealthily enters our hearts. It implies that this encounter has a profound effect on us, leaving us struck by its beauty and irresistibly drawn into its allure. The imagery of the goddesses and their dresses symbolizes an otherworldly elegance and fascination that ensnares our senses.
The lyrics also touch upon the idea of unattainable love. Yamashita sings of love's direction, implying that sometimes love's destination is so high that it feels out of reach. The night bringing the evening darkness is mentioned, suggesting that when the night falls, it carries with it uncertainty or a shift in emotions.
Nevertheless, amidst these complexities, the song suggests that there is a wonderful buzz or excitement that surrounds these experiences. This excitement is cast into our hearts, momentarily replacing any negative emotions with nostalgic and heartwarming memories. It implies that these encounters, despite their fleeting nature or challenges, can transform our outlook on life, leaving a lasting sparkle within our hearts.
Overall, "Sparkle" celebrates the enchantment and wonder that can be found in the world and our personal experiences. It highlights the transformative power of encountering something extraordinary and the way it can leave an indelible mark on our hearts, inspiring us to cherish and hold onto those moments of magic.
Line by Line Meaning
七つの海から
From the seven seas,
集まって来る
They gather and come,
女神達の
The goddesses'
ドレスに
Dresses
触れた途端に
As soon as I touch them,
拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
The expanding (expanding) world (world)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
Emits a mysterious (mysterious) radiance (ooh)
放ちながら心へと忍び込む
While slipping into my heart
高くて届かぬ
Unable to reach
愛の行方も
The destination of love,
夜を担う夕闇
The evening darkness that carries the night
降り始めたら
Once it starts to fall,
素敵な (素敵な) ざわめき (ざわめき)
A lovely (lovely) commotion
心に (心に) 投げ掛けて (ah)
Thrown into my heart (ah)
ただ懐かしい思い出に摩り替える
And simply replace it with nostalgic memories
Mhm 拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
Mhm, the expanding (expanding) world (world)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
Emits a mysterious (mysterious) radiance (ooh)
放ちながら心へと忍び込む
While slipping into my heart
Wonder in your world
There's wonder in your world
Sparkle in my heart
A sparkle in my heart
Wonder in your world
There's wonder in your world
Sparkle in my heart (whoa)
A sparkle in my heart (whoa)
Whoa
Whoa
Wonder in your world (whoa)
There's wonder in your world (whoa)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)
A sparkle in my heart (sparkle in my heart)
Wonder in your world (wonder in your world)
There's wonder in your world (wonder in your world)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)
A sparkle in my heart (sparkle in my heart)
Wonder in your world (oh)
There's wonder in your world (oh)
Sparkle in my heart (ooh)
A sparkle in my heart (ooh)
Wonder in your world
There's wonder in your world
Sparkle in my heart
A sparkle in my heart
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Minako Yoshida, Tatsuro Yamashita
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-zu7uf9lx1r
作詞:吉田美奈子
作曲:山下達郎
七つの海から集まって来る 女神達のドレスに触れた途端に 拡がる世界は不思議な輝きを 放ちながら心へと忍び込む 高くて届かぬ愛の行方も 夜を担う夕闇降り始めたら 素敵なざわめき心に投げ掛けて ただ懐かしい思い出に擦り替える
拡がる世界は不思議な輝きを 放ちながら心へと忍び込む
歌詞をみると夏や昼間のシチュエーションは歌われてないのに
昭和世代にはあのビールのCMのイメージが強いのでしょうか
虹色の不思議な世界のスパークル、素敵だと思います🌈
@satotakadpower
本当に41年前の曲なんだろかと思うほど、いつまでも色褪せない名曲。驚愕!
@user-rb8bs6ko4x
個人的には、世界でトップ10に入る名曲だと思っている。
@innocentboy2872
本物の名曲は時代という概念に囚われない。
@user-gs4el8wl4m
今聴いても、体が弾む。懐かしいとか全然思わない。本当名曲
@user-ym1fg9hg5e
41年以上前からジャニー喜多川に性的搾取されてきた数多くの子ども達が今も苦しんでいる。41年前にジャニー喜多川の鬼畜行為を知っていたら山下達郎は恩人だとか尊敬しているとか言えるだろうか?
まあ、山下達郎ならそう言うだろうね。
@Junethirteenth1966
最新の映像を付けても全く違和感ないところがすごいですね。 時代の風化に耐える本物の音楽だからでしょう。
@user-fw8nb7vl9z
山下達郎さんは勿論のこと
竹内まりやさんや
大滝詠一さんなどの
ニュー・ミュージックの
アーティストは
ほんとうに すごいですよね。
懐かしさもありながら
新鮮さも 感じますよね!
@listen2viewyujin564
Your comment is so good
@zacharyliles8657
Agreed!!
@user-yt6fs6eg4k
大瀧詠一さんを忘れないで入れてくれてありがとう!
私は一生忘れることはないです。