Bara to Ame
布袋寅泰 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A ROSE IN THE RAIN
雨に濡れうつむく薔薇...
お前の面影に似たそのシルエット
A ROSE IN THE RAIN
追憶の日々が雨に誘われて
俺の胸に蘇る
愛し合うと同時に傷つけ合い
枯れるように終わったふたりの恋
A ROSE IN THE RAIN
花びらをつたう雨の雫は
お前の涙 涙

あの時何故お前を強く強く
抱きしめてやれなかったのだろう
淋しさに震えてる小さな肩
この胸で受け止めてやれなかった
A ROSE IN THE RAIN




花びらをつたう雨の雫は
お前の涙 涙 涙 涙

Overall Meaning

In "A Rose in the Rain,"布袋寅泰 (Hotei Tomoyasu) sings about a rose that is drenched in the rain, symbolizing a love that has come to an end. The lyrics describe a silhouette resembling the person he used to love, and how the memories of their past days together are brought back by the rain, flooding his heart. The song reflects on a love that was both beautiful and painful, where they loved each other while also hurting each other, leading to a withering end.


The repetition of "A Rose in the Rain" emphasizes the melancholic mood and the cyclical nature of the emotions being portrayed. The rain, depicted by the raindrops falling on the petals, represents the tears of the person he once loved. The lyrics express the singer's regret and longing for not being able to hold them tightly during a time of loneliness, symbolized by the trembling small shoulders. It conveys the sadness of missed opportunities and the unfulfilled desire to provide comfort and support.


Line by Line Meaning

A ROSE IN THE RAIN
A beautiful rose stooping under the rain...


雨に濡れうつむく薔薇...
An image that resembles your presence, soaking in the rain.


お前の面影に似たそのシルエット
A silhouette reminiscent of your memory.


A ROSE IN THE RAIN
Days of reminiscence being compelled by the rain.


追憶の日々が雨に誘われて
The days of memories are lured by the rain, reviving in my heart.


俺の胸に蘇る
Both loving and hurting each other simultaneously, our love ended as if withering.


愛し合うと同時に傷つけ合い
The raindrops trailing along the petals are your tears, tears.


枯れるように終わったふたりの恋
Why couldn't I hold you tight, so tightly at that time?


あの時何故お前を強く強く
Your small shoulders trembling in loneliness, I couldn't embrace them with my heart.


抱きしめてやれなかったのだろう
A ROSE IN THE RAIN


淋しさに震えてる小さな肩
The raindrops trailing along the petals are your tears, tears, tears, tears.


この胸で受け止めてやれなかった


A ROSE IN THE RAIN


花びらをつたう雨の雫は


お前の涙 涙 涙 涙




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: hotei tomoyasu

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@40nm

「情熱の薔薇≒夢」とても良い解釈だと思います。

今ある世の中のことって、これからもずっと変わらず続くのかな?
変化しないことってあるの?
今まで見てきたことや学んだことが全部間違いだったとしたら、めっちゃおもろいやん笑
間違っていると言われても自分を信じて真っ直ぐ進むといい
その答えは自分自身で導き出すんだよ!

多くの努力と失敗を重ねることが大切だよ、分かるよね。
まだ小さい芽だけど芽生え始めているよ、自分でも気づかぬうちにね
夢は自分自身の手で掴むんだよ!

君だけの誰にも負けないでっかい夢を咲かせるんだ!
夢を叶えるために弛まぬ努力を続けるんだ!自分自身のために・・・ね。



All comments from YouTube:

@user-yu2sh5ty4j

時代と国境をこえてブルーハーツの良さを共感してくれて嬉しいですね。

@pokkemoon

ブルーハーツは日本を代表する魂のこもったバンドです。
最高です。

@user-pe6rn8hz3h

ブルーハーツの良さが世界に渡ってるんだと思うと、とても嬉しいです。

@user-rr9fn8bv9k

The Blue Hearts was a band active in the late 1980s and early 90s.
The characteristics of their songs are my personal opinion, but they are music that adds blues to the simple lyrics and traditional rock sound with few conceptual words.
I think that they are a band that conveys the contradictions in everyone's worries without any difficult reasoning through straightforward lyrics and melodies.
This song is good, but it's the baseness of people's deception and the emptiness of unfounded discrimination. And "Aozora" is also a good song about the frustration and resignation of having to live with it. Please listen.

@user-ry8ql9ls7e

時代は違うけどマジでブルーハーツは日本の最高のバンドの一つだな。
今の日本のパンクロックには真似できないわ!また自分はストレートな感じが大好きです🎤

@ku2473

You are quick to understand as usual.
The first time I heard this song was 30 years ago, so it’s just that I feel that way now.
Let’s accumulate a lot of small happiness instead of going to grab a big fortune in one shot.
So that you don’t get overwhelmed by disasters too big for you to handle, learn to live with the little hassles instead of running away from them. Both as much as possible.
If so, I might agree with that. It’s a good lyric that makes us think, right?
I’m sorry if my English is wrong.

@user-mu9ux3tb4n

Конечно, когда я шла на концерт, я не знала, какое выражение лица у меня было, поэтому я просто танцевала, потела и плакала. Прежде чем я это осознал, я снял рубашку, потерял ностальгическое выражение и вспомнил, как громко пел по дороге домой. Мой хороший друг умер 20 лет назад. Этот день на небесах был лучшим воспоминанием для меня и для него👍👍👍  R.i.P😇

@jira6677

I am Japanese. You say you received the lyrics of this song in translation, and I think you know the meaning well enough.(^_-)-☆

@piro_lucidus

この曲はメロディーが大好きで昔からコピーしたり歌ったりしてましたが、ポミさんの解釈、解説を聞いて、日本人の自分がそこまで深く考えて聴いてなかった事に少し反省。素晴らしい動画でした。

@allyyour8431

権力やお金じゃなく大切なものを忘れないために、ブルーハーツは定期的に聞きたい^^

More Comments

More Versions