ある晴れた日に
書上奈朋子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

晴れた日の 船路はるかよ
けむり一筋 あがると見れば
はやその船は 港に入る
轟く 祝砲 いまあの人が

だけれど私は いや 向こうの丘に立って
待とう いくら長く 待たされても
いとわない
下の街から あの人が
人形のように 登ってきます

誰でしょう その人は
ここへ来たらば 何というでしょう
きっと 蝶々さんと 遠くから
だけれども 私は かくれている
からかうのよ ほんのちょっと

気の抜けぬように
からかってやると
可愛い私の妻よ 美しい花よと
いつも あの人が 呼ぶように




今の話のように なるかもしれない
きっと帰ってくる あゝ

Overall Meaning

In the song ある晴れた日に by 書上奈朋子, the lyrics depict a day when a ship is seen approaching a harbor on a sunny day with smoke rising up from it. The ship then enters the port, and the sounds of celebratory gunfire can be heard because someone special is on board. However, the singer is not among those who are waiting for the ship to arrive. Instead, she stands alone on a hill in the distance, patiently waiting for someone whom she cares about deeply. Even if she has to wait for a long time, she is willing to do so in order to see that person again.


As the person she is waiting for climbs up the hill from the town below, the singer is overcome with a sense of playful mischief. She wonders who this person could be and what they would say if they saw her hiding. She imagines the person calling her "cute" or "beautiful," as they always do, and she contemplates the possibility that the story of their reunion could become a tale told over and over again. Despite these playful thoughts, the singer's love and longing for the person she is waiting for are evident throughout the song.


Overall, the lyrics of ある晴れた日に express themes of love and patience, as well as a sense of playful teasing and mischief. The song's gentle melody and the singer's emotional delivery help to convey these emotions powerfully.


Line by Line Meaning

晴れた日の 船路はるかよ
The ship's route seems so far on a clear day.


けむり一筋 あがると見れば
If you look up, you'll see a trail of smoke rising.


はやその船は 港に入る
The ship quickly enters the port.


轟く 祝砲 いまあの人が
With the booming celebratory gunfire, that person has arrived.


だけれど私は いや 向こうの丘に立って
But I will stand on the hill over there, and I don't mind waiting a long time.


待とう いくら長く 待たされても
I'll wait, no matter how long it takes.


いとわない
I won't mind.


下の街から あの人が
That person is coming up from the town below.


人形のように 登ってきます
They're climbing up like a doll.


誰でしょう その人は
I wonder who that person is.


ここへ来たらば 何というでしょう
What will they say when they arrive here?


きっと 蝶々さんと 遠くから
Surely they'll say something about the butterfly from far away.


だけれども 私は かくれている
But I'll be hiding.


からかうのよ ほんのちょっと
I'll tease them just a little bit.


気の抜けぬように
So they won't let their guard down.


からかってやると
When I tease them,


可愛い私の妻よ 美しい花よと
They'll call me their cute wife, their beautiful flower.


いつも あの人が 呼ぶように
Just like they always do.


今の話のように なるかもしれない
It might turn out like this story right now.


きっと帰ってくる あゝ
They'll surely come back. Ah...




Contributed by Scarlett D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions