Kyoko was one of the two vocalists for BARBEE BOYS (バービーボーイズ) until their break-up in 1990, and she débuted as a solo artist in 1991. In 1999, she formed 福耳 (Fukumimi) alongside label-mates スガシカオ (Suga Shikao) and 山崎まさよし (Masayoshi Yamazaki), which has since grown into a super-group comprising all the members of Office Augusta.
In addition to a music career, Kyoko is an actress in commercials and dramas, and is a radio personality.
---
For the hardcore punk band from Orange County, California, USA, please see Kyoko.
なし崩しの週末
杏子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あなたも 見えないこと
してるんでしょ?
あー スペアの男性だって いるわ
なし崩し いい加減 断ち切るの
別離のシナリオ ソツなくこなして
悲し気に泣いた スキも見せないで
あなたなんて いなくても
あなたなんて いなくても
外食ができるのよ
I'm just losin' you
I'm just losin' you
卑怯だわ あなたのやり方 ズルイ
受話器を 取らないの
わかってるくせに
あー ぴっきりなしに
ベルがうるさい
夜ふかしは お肌に悪いのよ
あの朝 はじめて 歩道橋の上で
二人 KISSをした 何も疑わず
あなたなんて いなくても
パーティーで騒げるわ
あなたなんて いなくても
車庫入れるできるのよ
I'm just losin' you
互いのやりとり いつも 私利私欲
被害者気取りじゃ埒があかないわ
あなたなんて いなくても
映画を楽しめる
あなたなんて いなくても
週末はやって来る
I'm just losin' you
I'm just losin' you
The lyrics of 杏子's song "なし崩しの週末" depict a relationship that is falling apart and the singer's internal struggle to let go. The first paragraph addresses the singer's realization that their way of handling the situation may be cowardly, but suggests that the other person is also doing things that are unseen or dishonest. The mention of "スペアの男性" (a spare man) implies that there may be someone else in the picture. The phrase "なし崩し" refers to the gradual deterioration of the relationship that needs to be decisively ended. The singer feels the need to skillfully carry out the scenario of separation without showing any signs of sadness or vulnerability. The last two lines suggest that even without the other person, the singer can sleep alone without fear and enjoy dining out, indicating their newfound independence.
Moving on to the second paragraph, the singer identifies the other person's methods as deceptive and sneaky, knowing fully well that they won't pick up the phone. The mention of the noisy bell without a purpose reflects the annoyance caused by this behavior. The singer highlights the negative impact of staying awake late at night on the skin, drawing attention to the self-destructive habits of the relationship. The reference to the first kiss on the pedestrian bridge without any suspicion portrays a time when everything seemed fine and normal. The last two lines of the paragraph imply that even without the other person, the singer can still have fun at parties and park their car, signifying their ability to enjoy life independently.
In the third paragraph, the lyrics suggest that both parties in the relationship are driven by self-interest and selfish desires, and it is clear that playing the victim will not lead them anywhere. The singer emphasizes their independence and ability to enjoy movies and look forward to the weekend, even without the other person. The repetition of "I'm just losin' you" throughout the song reinforces the idea of acceptance and letting go.
Overall, "なし崩しの週末" portrays a relationship that is falling apart, with the singer coming to terms with the reality and recognizing their own strength and ability to move on. The lyrics reflect a sense of independence, resilience, and the courage to let go of a toxic relationship.
Line by Line Meaning
卑怯だわ 私のやり方 だけど
It's cowardly, my way of doing things, but
あなたも 見えないこと してるんでしょ?
You're also doing things I can't see, right?
あー スペアの男性だって いるわ
Ah, there are spare men too
なし崩し いい加減 断ち切るの
Let's put an end to this gradual decay of our relationship
別離のシナリオ ソツなくこなして
Executing the scenario of separation flawlessly
悲し気に泣いた スキも見せないで
I won't show you my vulnerability, even though I cry with sadness
あなたなんて いなくても
Even without you
独り寝は怖くない
I'm not afraid to sleep alone
あなたなんて いなくても
Even without you
外食ができるのよ
I can dine out
I'm just losin' you
I'm just losing you
卑怯だわ あなたのやり方 ズルイ
It's cowardly, your way of doing things, it's sneaky
受話器を 取らないの
You won't pick up the receiver
わかってるくせに
Even though you understand
あー ぴっきりなしに ベルがうるさい
Ah, the bell is noisy without a perfect excuse
夜ふかしは お肌に悪いのよ
Staying up late is bad for the skin
あの朝 はじめて 歩道橋の上で
That morning, for the first time, on the pedestrian bridge
二人 KISSをした 何も疑わず
We kissed, without suspecting anything
あなたなんて いなくても
Even without you
パーティーで騒げるわ
I can have a blast at parties
あなたなんて いなくても
Even without you
車庫入れるできるのよ
I can park the car
I'm just losin' you
I'm just losing you
互いのやりとり いつも 私利私欲
Our interactions are always self-interest and selfish desires
被害者気取りじゃ埒があかないわ
Pretending to be the victim won't resolve anything
あなたなんて いなくても
Even without you
映画を楽しめる
I can enjoy movies
あなたなんて いなくても
Even without you
週末はやって来る
The weekend will come
I'm just losin' you
I'm just losing you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: anzu
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@DexterYesMandarkNo
I'm going back to school today. This is the best way to rap up summer! Thanks!
@user-yh6dr7zp7h
このアルバムを持っていましたが紛失してしまい、曲名が分からず記憶からも消えかけていました。お掛け様で久しぶりに聞くことができました。ありがとうございます!
@shiftlock3980
探していました、ありがとうございます!
@acebobbomb
This babe was a looker, and her voice was very smoky………