さとうきび畑
比嘉中 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ざわわ... 広いさとうきび畑は
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
今日も 見渡すかぎりに みどりの波がうねる

夏の日ざしのなかで

ざわわ... 広いさとうきび畑は
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
昔 海のむこうから いくさがやってきた
夏の日ざしのなかで

ざわわ... 広いさとうきび畑は
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
あの日 鉄の雨にうたれ 父は死んでいった
夏の日ざしのなかで

知らないはずの父の手に だかれた夢を見た
夏の日ざしのなかで

ざわわ... 広いさとうきび畑は
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
お父さんて呼んでみたい お父さんどこにいるの
このままみどりの波に おぼれてしまいそう
夏の日ざしのなかで

ざわわ... わすれられない悲しみが
ざわわ... 波のように押し寄せる
風よ 悲しみのうたを 海にかえしてほしい
夏の日ざしのなかで





ざわわ... 風に涙はかわいても
ざわわ... この悲しみは消えない

Overall Meaning

The lyrics of 比嘉中's さとうきび畑 (Sugarcane Field) describe a vast sugarcane field with green waves undulating as far as the eye can see. The peaceful scene is interrupted by memories of war and loss: the first verse mentions how wars arrived from across the sea, while the second verse introduces the death of the singer's father in a bomb raid. In the third verse, the singer sees his father's calloused hands in a dream and feels a longing to call out to him, but also a sense of being lost in the green waves of the sugarcane field. The final verses bring a sense of overwhelming sadness, as memories of loss come crashing in like waves that can't be tamed.


The song's lyrics seem to capture a sense of nostalgia for a simpler, more peaceful time, while acknowledging the harsh realities of war and loss. The sugarcane field becomes a symbol for both the beauty and the fragility of life, and the waves of green are contrasted with the waves of sadness that come with memories of the past. The singer's dream of his father's calloused hands is a particularly poignant image, evoking a sense of connection and longing for a lost loved one.


Line by Line Meaning

ざわわ... 広いさとうきび畑は
rustle... The vast sugarcane fields


ざわわ... 風が通りぬけるだけ
rustle... Where the wind passes through


今日も 見渡すかぎりに みどりの波がうねる
As far as the eye can see, there are waves of green today.


夏の日ざしのなかで
In the midst of the summer sun.


昔 海のむこうから いくさがやってきた
In the past, the war came from across the sea.


あの日 鉄の雨にうたれ 父は死んでいった
On that day, my father was hit by a rain of metal and died.


知らないはずの父の手に だかれた夢を見た
I dreamt of a hand which was supposed to be an unfamiliar father’s hand.


お父さんて呼んでみたい お父さんどこにいるの
I want to try calling my dad, but where is he?


このままみどりの波に おぼれてしまいそう
It feels like I am about to drown in these waves of green.


ざわわ... わすれられない悲しみが
rustle... The unforgettable sorrow.


ざわわ... 波のように押し寄せる
rustle... Pushes in like waves


風よ 悲しみのうたを 海にかえしてほしい
Oh wind, please take this sad song and return it to the sea.


ざわわ... 風に涙はかわいても
rustle... Even if my tears dry in the wind,


ざわわ... この悲しみは消えない
rustle... This grief will not go away.




Contributed by Aria R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ゆき卯

凜ちゃんの優しい声でこの曲は泣くって…
「昔海の向こうから戦がやってきた」の部分めちゃくちゃつらい…

Yu Yu

きっとおばあちゃんも戦争経験者で、まさにこの歌のようなことがあったんじゃないかと思うと泣く・・・・・(´;ω;`)

AR.

あ、やばい、涙が…。 凛ちゃん美声過ぎ…!!!

3 週間前• 1 日前

ただでさえこの曲で泣いてきたのに平古場君っていうかよっちんがこんなに優しく歌ってることによってまた泣かされる

てる

凛んんんん(இ௰இ`。)
何この美声……泣くわ……(இ௰இ`。)
涙が止まらないぜ真面目に( ˙-˙ )

坂下リョーマ

この歌を聴いていると、ひめゆりの搭で戦争で多くの人たちが犠牲になったことを知って涙が出てしまったのを思い出します。悲しい過去を持つ沖縄ですが、そんな過去を乗り越えてみんなから愛されるふるさとになったと思います。また沖縄に行きたいです。

ちびねこ

これ、本当の意味知って聞くとマジで泣く。

K2ismine

ちょうど昨日は沖縄戦終結の日。 感慨深い。日本人として、この歌の意味を、歴史を、きちんと知っている人間になりたい。 比嘉っ子たちが、この歌をおばぁとかと共に歌ったのかな、 なんて、そんなことを思いました。

榎燐-karin-

凛ちゃんのおかげで出身地を更に好きになれた。

みや

こんな優しいよっちんあるか……?

More Comments

More Versions