Tiger
當山みれい Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

You know what, boy?
Listen up

ソファの上 マスカラのついた顔 散らばったポテチはまるで私達
誕生日にくれたバッグ いつもつけてたペアリング
部屋にあった誰かのピアス もうただの昔話ね

枕抱きしめて泣きつかれなきゃ
寝付けなかった 私はもういない

ありがとう thank you babe
目が覚めた I'm a tiger, tiger
後悔して もう遅いけど 'cause I'm a tiger, tiger so hear me
I really wanna thank you baby, so hear me

もらったばかりだった香水も アプリで割と高く売れそう
炭酸の抜けたコーラ あなたよりは美味しいわ
私だけ見てなんて言わなきゃダメ? おかしいじゃん

周り見渡せば あなたよりも
素敵な人ばっかり 新しい恋の予感

ありがとう thank you babe
目が覚めた I'm a tiger, tiger
後悔して もう遅いけど 'cause I'm a tiger, tiger, so hear me
I really wanna thank you baby, so hear me
I really wanna thank you baby

今更戻れるなんて思わないでよ最後まで
振り回して 自分勝手で 一人にさせてよいい加減

ありがとう thank you babe
目が覚めた I'm a tiger, tiger
後悔して もう遅いけど 'cause I'm a tiger, tiger, so hear me
I really wanna thank you baby, so hear me
I really wanna thank you baby, so hear me




I really wanna thank you baby, so hear me, so hear me
I really wanna thank you baby, so hear me

Overall Meaning

The lyrics of 當山みれい's song "Tiger" depict a sense of empowerment and self-realization following a relationship that has come to an end. The opening lines set the scene with imagery of a messy sofa with mascara-stained faces and scattered potato chips, symbolizing the chaos and intimacy shared by the couple. The mention of gifts like a bag received on a birthday and a once treasured pair of earrings now becoming mere relics of the past suggests a sense of detachment from the memories associated with the relationship. The singer reflects on how they used to hold a pillow tight and cry themselves to sleep, unable to find peace, but now they have evolved and grown beyond that version of themselves.


The chorus expresses gratitude, as well as a newfound strength and confidence, as the singer proclaims, "I'm a tiger, tiger." There is a sense of resilience and assertiveness in the declaration that it is too late for regrets because they have embraced their inner strength. The lyrics convey a message of self-assurance and a readiness to move forward without looking back, symbolized by the transformation into a fierce and independent tiger who is unapologetically true to themselves.


The second verse explores the idea of letting go of material possessions, such as a recently gifted perfume that could easily be sold for a high price. The comparison of flat cola without fizz to being more enjoyable than the person they were once attached to signifies a newfound liberation and self-worth apart from the past relationship. The singer questions the need for validation and approval, realizing the absurdity of seeking reassurance from someone who is no longer a part of their life.


The final verse emphasizes the singer's desire for closure and independence, urging the former partner to stop trying to rekindle the past and to allow them the freedom to move on. The repetition of gratitude towards the former lover is not out of longing or regret but rather as an acknowledgment of the lessons learned and the strength gained through the experience. The repeated insistence of wanting to thank the ex-partner can be interpreted as a form of closure and a final farewell before fully embracing their newfound identity as a confident and resilient individual, ready to face the future without looking back.


Line by Line Meaning

ソファの上 マスカラのついた顔 散らばったポテチはまるで私達
On the sofa, with mascara-streaked faces, scattered potato chips resemble us


誕生日にくれたバッグ いつもつけてたペアリング
The bag you gave me for my birthday, the ring I always wore


部屋にあった誰かのピアス もうただの昔話ね
That earring in the room, someone else's, now just a story from the past


枕抱きしめて泣きつかれなきゃ 寝付けなかった 私はもういない
If I can't cling to the pillow and cry myself to sleep, then the person you knew is no longer here


もらったばかりだった香水も アプリで割と高く売れそう
Even the perfume I just received seems like it could be sold for a decent price on an app


炭酸の抜けたコーラ あなたよりは美味しいわ
Flat cola is tastier than you


私だけ見てなんて言わなきゃダメ? おかしいじゃん
Do I have to tell you to only look at me? That's ridiculous


周り見渡せば あなたよりも 素敵な人ばっかり 新しい恋の予感
If I look around, there are more wonderful people than you, giving me a premonition of new love


今更戻れるなんて思わないでよ最後まで
Don't think you can come back now, until the end


振り回して 自分勝手で 一人にさせてよいい加減
Stop manipulating, selfishly, let me be alone, enough is enough




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: ADRIAN FU, ANTTI ILMARI HYNNINEN, EEVA LOUHIVUORI, MIREI TOYAMA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions