ブランデーグラス
石原裕次郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

これでおよしよ
そんなに強くないのに
酔えば酔うほど
淋しくなってしまう
涙ぐんで そっと時計をかくした
女ごころ 痛いほどわかる
指で包んだ まるいグラスの底にも
残り少ない 夢がゆれている

よせばよかった
よせばよかったけれど
恋は知らずに
炎えてしまうものだよ
白い小指 ためらいながらからませ
未練ごころ 打ちあけたおまえ
雨はふるふる 部屋の中にも胸にも
いつか来そうな 別離を告げて

こころひとつ
傘はふたつにはなれて
逢えば夜は つかの間に過ぎる




雨はふるふる 遠く消えてく背中と
いつか来そうな 別離を濡らす

Overall Meaning

The lyrics to 石原裕次郎's song, ブランデーグラス, describe the melancholic feeling of loneliness that one experiences after indulging in alcohol. The lyrics suggest that the more one drinks, the lonelier they feel. The singer-persona explains that he has hidden the clock and tears are streaming down his face. He can feel a woman's heartache and understands it as it hurts him too. The remaining dreams in the bottom of his rounded glass are shaken, further emphasizing the sorrowful feelings. The second verse expresses regret, suggesting that they should not have fallen in love since it would lead to this sorrowful outcome. The singer-persona then mentions that they shouldn't have been hesitant when they held out their little finger, signifying a missed opportunity, and confesses that they still have lingering feelings. As the rain continues to pour, the feeling of separation becomes even more apparent, whether it is the distant back of a person or the feeling inside.


The song effectively communicates the idea of loneliness and regret that one may experience after having too much alcohol. Moreover, the singer describes his understanding of the woman's heart, which shows a sense of empathy and emotional intelligence. The song strikes an emotional chord with its audience by expressing universal feelings of loss and regret that people tend to feel, especially after breakups or missed opportunities.


Line by Line Meaning

これでおよしよ
This is it, let's go


そんなに強くないのに
Even though I'm not that strong


酔えば酔うほど
The more I drink


淋しくなってしまう
The lonelier I become


涙ぐんで そっと時計をかくした
I wiped away my tears and gently hid the clock


女ごころ 痛いほどわかる
I understand women's hearts so well it hurts


指で包んだ まるいグラスの底にも
Even in the round bottom of the glass I held with my fingers


残り少ない 夢がゆれている
The remaining bit of my dream was swaying


よせばよかった
I should have let it go


よせばよかったけれど
I should have let it go, but


恋は知らずに
Without knowing love


炎えてしまうものだよ
It burns within us


白い小指 ためらいながらからませ
I hesitated as I held your white little finger


未練ごころ 打ちあけたおまえ
You opened up your heart filled with regret


雨はふるふる 部屋の中にも胸にも
The rain falls and soaks both the room and my heart


いつか来そうな 別離を告げて
Announcing the separation that is bound to come someday


こころひとつ
With a heart as one


傘はふたつにはなれて
We can't share the umbrella


逢えば夜は つかの間に過ぎる
When we meet, the night passes in the blink of an eye


雨はふるふる 遠く消えてく背中と
The rain falls and disappears into the distance with your back


いつか来そうな 別離を濡らす
Wetting the separation that is bound to come someday




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: yamaguchi youko

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions