薔薇と野獣
細野晴臣 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

家のまわりを 野薔薇の刺に
守られては いるものの
山鳴りの響に
怯える指先 ちょっと震える

山に映る 街の影が
夕日と共に色褪せると
ミルク色の空から
天使が降りて来て 肩をたたく

あまい夢 夢 夢を見させて
眠りを揺りを揺り 起こさないで
今も僕は眠りつづける

ララララ ラララララ
ララララ ラララララ
ララララ ラララララ
ララララ ラララララ

家の周りを 野薔薇の棘に
守られて 眠り続ける
頭を駆け回る
この暗いメロディー 口ずさむ

家のまわりを 野薔薇の刺に
守られては いるものの




山鳴りの響に
怯える指先 ちょっと震える

Overall Meaning

The lyrics of 細野晴臣's song "薔薇と野獣" convey a sense of isolation and fear in the midst of beauty. The singer talks about being protected by the thorns of wild roses that surround their home, but also acknowledges feeling afraid of the loud sounds of the mountains. The imagery in the lyrics is both dark and beautiful, as the singer talks about the fading colors of the city shadows reflecting on the mountains, and the milk-colored sky from which an angel descends to comfort them.


The second stanza of the song continues the theme of dreaming and escape, as the singer pleads to be allowed to continue dreaming instead of being woken up. The melody that keeps running through the singer's head is described as dark, capturing the sense of being trapped in a beautiful but lonely place.


Overall, the lyrics to "薔薇と野獣" serve as a meditation on the paradoxical nature of beauty and fear. The wild roses that protect the singer's home are a reminder of the power of nature, which can be both beautiful and dangerous. Similarly, the beauty of the sunset and the angel's visit are mitigated by the fear and loneliness that the singer feels.


Line by Line Meaning

家のまわりを 野薔薇の刺に
My house is surrounded by wild roses with their sharp thorns


守られては いるものの
Though it's being protected by them


山鳴りの響に
The sound of the mountains echoing in the distance


怯える指先 ちょっと震える
Makes my fingertips tremble out of fear


山に映る 街の影が
The city's reflection on the mountain


夕日と共に色褪せると
Fades away with the sunset


ミルク色の空から
An angel descends from the milky sky


天使が降りて来て 肩をたたく
Taps gently on my shoulder


あまい夢 夢 夢を見させて
Letting me see sweet dreams


眠りを揺りを揺り 起こさないで
Rocking me to sleep, not wanting to wake me up


今も僕は眠りつづける
Even now, I keep sleeping


ララララ ラララララ
La la la la la la


家の周りを 野薔薇の棘に
My house is surrounded by wild roses with their sharp thorns


守られて 眠り続ける
Protected and continually sleeping


頭を駆け回る
This dark melody is running through my head


この暗いメロディー 口ずさむ
So I hum this gloomy melody


家のまわりを 野薔薇の刺に
My house is surrounded by wild roses with their sharp thorns


守られては いるものの
Though it's being protected by them


山鳴りの響に
The sound of the mountains echoing in the distance


怯える指先 ちょっと震える
Makes my fingertips tremble out of fear




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Haruomi Hosono

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

K Tanaka

The Rose and the Beast - Hosono Haruomi

Although my house is protected by thorns of roses
my fingers are a little frightened by the sound of lightning.

The shadow of the town being reflected in a mountain has faded with the sunset
so angels, who came from the milk-colored sky are patting me on the shoulder.

Let me have a sweet, sweet dream
Please don't shake me awake. And I'm still sleeping now.

La la la la....

I'm still sleeping with my house protected by thorns of roses
I hum to the dark melody which is running about in my head.

La la la...

I translated this song into English! I love this song, too! Please enjoy it!



All comments from YouTube:

Pason Jayne

Great song wish I knew what he was saying

K Tanaka

The Rose and the Beast - Hosono Haruomi

Although my house is protected by thorns of roses
my fingers are a little frightened by the sound of lightning.

The shadow of the town being reflected in a mountain has faded with the sunset
so angels, who came from the milk-colored sky are patting me on the shoulder.

Let me have a sweet, sweet dream
Please don't shake me awake. And I'm still sleeping now.

La la la la....

I'm still sleeping with my house protected by thorns of roses
I hum to the dark melody which is running about in my head.

La la la...

I translated this song into English! I love this song, too! Please enjoy it!

Pason Jayne

K Tanaka omg thanks. Youre amazing

Mike Duvall

+K Tanaka Thanks!

Random Dude

Brother, you're a star! Just reading these marvelous lyrics sends chills down my spine! Mr.Hosono was destined to become a star!

ana_cabana

K Tanaka Thank you my dude, lovely lyrics

3 More Replies...

Smokee Wisdom

That laugh at 3:15 is me at my LIFE ... I LOVE THIS CLASSIC SONG

歌う人

2:42からのベースとドラムの絡みが最高!

Right Weaponry

That intro is in my head all the time

Pablo Tamarin

Best song on the album

More Comments

More Versions