異邦人
藤あや子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

子供たちが空に向かい 両手をひろげ
鳥や雲や夢までも つかもうとしている
その姿は きのうまでの 何も知らない私
あなたに この指が 届くと信じていた

空と大地が ふれ合う彼方
過去からの旅人を 呼んでる道
あなたにとって私 ただの通りすがり
ちょっとふり向いて みただけの異邦人

市場へ行く人の波に 身体(からだ)を預け
石だたみの街角を ゆらゆらとさまよう
祈りの声 ひづめの音 歌うようなざわめき
私を置きざりに 過ぎてゆく白い朝

時間旅行が 心の傷を
なぜかしら埋めてゆく 不思議な道
サヨナラだけの手紙 迷い続けて書き




あとは哀しみを もて余す異邦人
あとは哀しみを もて余す異邦人

Overall Meaning

The lyrics to 藤あや子's song 異邦人 (Ihoujin) describe a person who is lost and searching for something they cannot quite grasp. The beginning of the song speaks of children reaching for the sky, trying to grasp everything they can, including birds and dreams. The singer reminisces about the past, when she was like those children, full of innocence and free from worries. She believed that her fingers could reach whatever she wanted, possibly referring to the simple dreams and desires of childhood.


As the song progresses, the singer describes a calling from a distant land where the sky touches the earth, a journey that beckons travelers from the past. She mentions how she is just a passerby in the eyes of someone, a foreigner who looks back just briefly. She then describes the chaos of the city, where she is swept up in the crowds going to the market and walking through the cobblestone streets. Despite the noise of the crowd and the sounds of their footsteps, she can still hear the murmurs of prayer and the clattering of hooves on the street. The singer is abandoned by time but is still traveling along a mysterious path, where the winding road seems to fill the hole in her heart.


The song expresses a sense of nostalgia, loss, and searching for something unattainable. The references to children and innocence symbolize the singer's yearning for the past and her inability to reclaim it. The journey towards a distant unattainable land may represent the uphill battle of fulfilling one's dreams, where the path is long and uncertain. Overall, the song is a poignant reflection on human experience, weaved with deep emotions and a sense of longing.


Line by Line Meaning

子供たちが空に向かい 両手をひろげ
Children raise their hands towards the sky, trying to touch birds, clouds, and even dreams.


鳥や雲や夢までも つかもうとしている
They are reaching out for everything, from birds and clouds to even dreams.


その姿は きのうまでの 何も知らない私
Their behavior reminds me of my innocent self from yesterday, who knew nothing about the world.


あなたに この指が 届くと信じていた
I used to believe that if I stretched out my fingers, I could reach you.


空と大地が ふれ合う彼方
In a distant place, where the sky and the earth meet.


過去からの旅人を 呼んでる道
The road is calling travelers from the past.


あなたにとって私 ただの通りすがり
To you, I was just a passerby.


ちょっとふり向いて みただけの異邦人
Someone who you briefly glanced at, a stranger in a foreign land.


市場へ行く人の波に 身体(からだ)を預け
I surrender myself to the crowd of people going to the market.


石だたみの街角を ゆらゆらとさまよう
I wander through the cobblestone streets, swaying slowly.


祈りの声 ひづめの音 歌うようなざわめき
The sound of prayers and the clippity-clop of hooves create a symphony of noise.


私を置きざりに 過ぎてゆく白い朝
The white morning passes me by, leaving me behind.


時間旅行が 心の傷を
Time travel seems to heal my wounded heart.


なぜかしら埋めてゆく 不思議な道
For some reason, this mysterious road is helping me fill the void.


サヨナラだけの手紙 迷い続けて書き
I keep writing a farewell letter that I hesitate to send.


あとは哀しみを もて余す異邦人
I am left behind to deal with my sadness, a stranger in a foreign land.


あとは哀しみを もて余す異邦人
I am left behind to deal with my sadness, a stranger in a foreign land.




Contributed by Alexander O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

鳳凰

中国の唐の時代の衣装

More Versions