錄音室大碟:
1979 - 反斗星 (1989發行CD)
1980 - 愛到你發狂 (1989發行CD)
1981 - 忘不了你 (1989發行CD)
1982 - 愛人‧女神 (1989發行CD)
1983 - 遲來的春天
1984 - 霧之戀
1984 - 愛的根源
1985 - 愛情陷阱
1985 - 暴風女神Lorelei
1986 - Thunder Arm
1986 - 第一滴淚
1986 - Fantasy
1987 - 牆上的肖像
1987 - Hello Solitude
1987 - 再見吧!?浪漫
1988 - 迷惑
1988 - 半夢半醒之間 (國語)
1988 - 擁抱
1988 - 心手相連
1989 - 愛念
1989 - 忘情都市
1989 - 像我這樣的朋友
1990 - 夢幻舞台
1990 - 難捨難分
1990 - 世外桃源
1991 - 神話1991
1991 - 不滅的愛
1991 - 迷情
1992 - 情人
1992 - 讓愛繼續
1992 - 愛情故事
1993 - 情心義膽
1993 - 笑看人生
1993 - My Love
1994 - 夢幻的笑容
1994 - 喜愛
1994 - 青春夢
1995 - 伴我飛翔
1995 - 實在男人
1996 - 獨一無二
1996 - 思前想後
1997 - 我們一起走過的日子
1997 - 我們一起唱過的歌
1998 - 在乎
1998 - 飛馬
2000 - 自選角度
2001 - 愛自己
2003 - 不一樣的譚詠麟(首部曲)
2003 - 不一樣的譚詠麟(二部曲)
2003 - 左麟右李
精選碟 / 新曲+精選碟:
1985 - 譚詠麟精選
1987 - 最佳12"
1988 - 浪漫經典Alan Tam
1989 - 繼續浪漫
1989 - 最佳金曲
1990 - Alan Tam Remix (精選)
1990 - 3合1華語金曲
1990 - 我真的和他們不同
1990 - 雷霆精選
1990 - 創作集
1991 - 浪漫經典第二輯
1992 - 我的生命我的愛
1997 - 永恆的珍
1997 - 把你藏在歌裡面都為了愛
1999 - 無限..感激
2000 - 環球2000超巨星系列-譚詠麟
2001 - 首麟冠軍歌
2001 - 首麟合唱歌
2001 - 首麟影視歌
2001 - 留住這一刻系列-譚詠麟
2004 - 精裝 譚詠麟
Live Albums:
1984 - 譚詠麟'84演唱會
1986 - 譚詠麟'86萬眾狂歡演唱會
1987 - 譚詠麟'87演唱會
1989 - 譚詠麟浪漫演唱會'89
1991 - 譚詠麟夢幻柔情演唱會
1994 - 譚詠麟'94純金曲演唱會
1997 - 永恆的珍 譚詠麟97金曲回歸演唱會
2000 - 譚詠麟魅力千禧演唱會
2001 - 譚詠麟飛一般演唱會
2002 - 港樂‧Alan Live 2002
2002 - 譚詠麟'86萬眾狂歡演唱會雙CD版
2002 - 譚詠麟'87演唱會雙CD版
2002 - 港樂雙雄 港樂‧克勤 + 港樂‧Alan Live 雙CD優惠套裝
2003 - 左麟右李演唱會2003 3CD+VCD
2004 - 環球復黑王「譚詠麟'84演唱會」
個人檔案:
星座:處女座
籍貫:廣東新會
生肖:虎
小學:北角官立學校、賽馬會小學
中學:筲箕灣官立中學
嗜好:足球、網球、高爾夫球
語言:廣東話、國語
家庭狀況:父母、2姊、3妹
宗教:佛教
喜愛的運動:足球、網球、高爾夫球
喜愛的電影:《大風暴》、《Waterloo》、《戰血染征袍》、《大丈夫》
喜愛的影星:Robert De Niro、Clint Eastwood、Faye Dunaway
喜愛的歌星:Cat Stevens、Joan Baez、Shirley Bassey、Beatles、David Bowie、Nat King Cole
喜愛的食物:海南雞飯、鮮昔、海踅
但願不改變
譚詠麟 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
如何令我不畏暴雨敢胆走向前
立下志愿 此志不变
但愿努力
让冲霄之志一飞冲上天
一生多变迁 经过富与贱
无论前途如何渺茫
不管喜与忧 不理恶与善
无论前途如何渺茫
唯望互助互励愿同勉
留下了欢笑
留下了可爱欢笑面
留低了温暖
留低了可爱温暖春天
愿驱走风两
愿驱走阴暗风雨天
为何那欢笑 为何那温暖
为何要改变 消失了再难见
但愿那欢笑 但愿那温暖
但愿不改变 消失也再重现
如何令我坚决立志身心多发展
如何令我不畏暴雨敢胆走向前
立下志愿 此志不变
但愿努力
让冲霄之志一飞冲上天
一生多变迁 经过富与贱
无论前途如何渺茫
唯望此心不改可比金坚
不管喜与忧 不理恶与善
无论前途如何渺茫
唯望互助互励愿同勉
留下了欢笑
留下了可爱欢笑面
留低了温暖
留低了可爱温暖春天
愿驱走风两
愿驱走阴暗风雨天
为何那欢笑 为何那温暖
为何要改变 消失了再难见
但愿那欢笑 但愿那温暖
但愿不改变 消失也再重现
The lyrics to 譚詠麟's song 但願不改變 emphasize a desire to remain steadfast and unwavering in the face of life's changes and challenges. The verses express a longing to develop oneself mentally and physically, to be courageous in the face of adversity, and to maintain an unchanging determination and will in the pursuit of success. The chorus speaks to the joys and warmth that have been experienced and cherished, and a fear of losing them. The desire is expressed for these positive experiences to never change or disappear and to be able to overcome any hardships that come one's way.
The song encourages a mindset of perseverance and a mentality of helping and supporting others along the way. It highlights the importance of maintaining one's morals and values, even in the face of uncertain futures, and not being swayed by others' actions or intentions. The lyrics remind the listener to hold onto the happy memories and moments of warmth, and to strive to actively create similar experiences in the future, overcoming any hurdles that come their way.
Line by Line Meaning
如何令我坚决立志身心多发展
How can I strengthen my resolve and develop my mind and body?
如何令我不畏暴雨敢胆走向前
How can I become fearless and continue to move forward in the face of adversity?
立下志愿 此志不变
I've made a firm commitment and will not waiver from it.
但愿努力
I hope to work hard.
让冲霄之志一飞冲上天
I hope my soaring ambition can take me to great heights.
一生多变迁 经过富与贱
Throughout all the ups and downs of life,
无论前途如何渺茫
no matter how uncertain the future may seem,
唯望此心不改可比金坚
all I pray for is the unwavering strength of my heart.
不管喜与忧 不理恶与善
Regardless of happiness, sorrow, good or evil,
无论前途如何渺茫
no matter how uncertain the future may seem,
唯望互助互励愿同勉
I only hope that we can assist and encourage each other.
留下了欢笑
Leave behind laughter,
留下了可爱欢笑面
leave behind happy faces.
留低了温暖
Leave behind warmth,
留低了可爱温暖春天
leave behind a lovely, warm spring.
愿驱走风两
Hope to drive away the cold wind,
愿驱走阴暗风雨天
hope to drive away the dark and stormy weather.
为何那欢笑 为何那温暖
Why did that laughter and warmth disappear?
为何要改变 消失了再难见
Why must things change and be lost forever?
但愿那欢笑 但愿那温暖
I hope to see that laughter and warmth again,
但愿不改变 消失也再重现
I hope they will remain the same and return once again.
Writer(s): Da You Luo, Wu Nian Zhen, Li Shou Quan
Contributed by Levi T. Suggest a correction in the comments below.