MINHO released his SM STATION single, "I'm Home" on March 28, 2019, marking his first music release as a soloist. The single was released after MINHO previewed it on his first fan meeting tour Best Choi's MINHO, visiting 4 different cities throughout 5 dates, spreading through February and March of 2019.
After completing his mandatory military service in November 2020, MINHO resumed his activities as a soloist and member of SHINee in 2021, releasing his debut solo digital single "Heartbreak" on December 21, the same day as his second fan meeting concert Best Choi's MINHO 2021, which was broadcasted online. MINHO performed the song at the SMTOWN LIVE 2022 : SMCU EXPRESS @KWANGYA New Year's Eve online concert, as well as a special stage on MCountdown on January 13, 2022. The song was later featured on his first mini album CHASE.
In May 2022, MINHO held the SHINee World J Presents "Best Choi's MINHO" 2022 fan meeting tour with 2 dates in Japan, performing his upcoming debut Japanese singles "Romeo and Juliet" and "Falling Free". They were subsequently released on August 24.
On December 6, 2022, MINHO released his debut solo mini album titled CHASE, coming nearly 15 years after his debut with SHINee. The music video for the title track "Chase" and the physical album were later released on December 12. The album features guest appearances from GEMINI and Lim Kim. Described as "the last piece of the puzzle", the album concludes the famous SHINee "plagiarism series", started by TAEMIN's ACE, continued by JONGHYUN's BASE, KEY's FACE, ONEW's VOICE, and now finalized by MINHO's very own CHASE. He made the debut performance of the title track, as well as some songs from the album, on his fourth fan meeting concert 2022 Best Choi's MINHO - Lucky Choi's that was held on December 7 and 8.
waterfall
민호 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
꿈이 아니라고 해줘
너에게로 빠져버린 heart
영혼까지 잠기도록
데려가 줘 너의 waterfall
Ooh-ooh, yeah, yeah
Ooh-ooh
You're bad baby 물기 어린 그 손짓
자꾸만 다른 세상으로 날 calling
투명하고 신비로운 물결처럼
요동쳐 너의 유혹적인 move no
푸르고 짙게 퍼져가, 퍼져가
멍하니 널 바라봐, 바라봐
위험한 걸 알지만, 알지만
무력하게 날 홀려놔, 홀려놔
Oh, yeah
부서질 듯 유리 같은 잔상
수면 위로 입을 맞춘 순간
꿈이 아니라고 해줘
너에게로 빠져버린 heart
영혼까지 잠기도록
데려가 줘 너의 waterfall
Ah-ah
Ah-ah
Ooh, take me underneath your waterfall
그림 같은 sight 아름답지만
왠지 흐릿한 저 moonlight
수풀 너머의 물안개 뭘 감춰두고 있는지
욕심을 낼수록 깊어져 가는 곳
너에게 매혹된 그 심연에 falling on
더 헤매고 싶은데
I know that you got it babe, oh
꿈이 아니라고 해줘
너에게로 빠져버린 heart
영혼까지 take the dive
데려가 줘 너의 waterfall
Ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah
Take me underneath your waterfall
차가운 물줄기 아래로
이대로 흠뻑 젖어버려도
Girl, I can't stop lovin' you
넌 거세게 날 타고 흐르듯
눈 뜨면 전부 사라질
환상이 쏟아져 내린
Waterfall, baby, don't change a thing
꿈이 아니라고 해줘
너에게로 빠져버린 heart
영혼까지 잠기도록
데려가 줘 너의 waterfall
Oh 꿈이 아니라고 해줘 yeah
Oh 데려가 줘 take me under your waterfall
The lyrics of 민호's song "Waterfall" depict a deep infatuation and desire to be consumed by someone's love. The chorus captures the longing to be reassured that what they are experiencing is real and not just a dream. The phrase "데려가 줘 너의 waterfall" translates to "Take me to your waterfall," symbolizing a desire to be taken on a journey of emotional immersion and vulnerability.
In the first verse, the lyrics describe the captivating allure of the person they are drawn to. The use of phrases like "투명하고 신비로운 물결처럼" (like transparent and mysterious waves) and "너의 유혹적인 move" (your seductive move) evoke a sense of enchantment and fascination. The singer is unable to resist, even though they are aware of the potential dangers of falling for this person, as expressed in the lines "위험한 걸 알지만, 알지만, 무력하게 날 홀려놔" (I know it's dangerous, but I'm helplessly captivated).
The second verse introduces contrasting imagery, emphasizing the beauty but also the elusive nature of the experience. The "그림 같은 sight" (a picturesque sight) and the "흐릿한 저 moonlight" (faint moonlight) imply a certain level of ambiguity and mystery. The lyrics also hint at hidden secrets behind the water mist, reflecting a desire to explore the depths of the person's allure. Despite the risks, the singer expresses a strong temptation to keep exploring and getting lost within this mesmerizing persona.
In the bridge section, the lyrics use metaphors of a "Waterfall" and "차가운 물줄기 아래로" (underneath the cold water stream) to convey the willingness to fully immerse oneself in this love, even if it means being completely consumed by it. The lyrics express a feeling of being unable to control or resist their attraction, as they say, "넌 거세게 날 타고 흐르듯" (you flow through me fiercely). Despite knowing that this intense experience may ultimately be ephemeral, the singer proclaims a desire for things to remain unchanged, emphasizing the depth of their affection.
The final repetition of the chorus reinforces the plea to be reassured that this love is not just a dream. The last line, "데려가 줘 take me under your waterfall," echoes the overarching theme of surrendering oneself to this all-encompassing love and being taken on a journey of emotional submersion. The lyrics convey a sense of yearning, vulnerability, and a willingness to face the unknown in the pursuit of an extraordinary connection.
Line by Line Meaning
꿈이 아니라고 해줘
Please assure me that it's not a dream
너에게로 빠져버린 heart
My heart has fallen for you
영혼까지 잠기도록
To the point of my soul being submerged
데려가 줘 너의 waterfall
Take me to your waterfall
Ooh-ooh, yeah, yeah
Ooh-ooh, yeah, yeah
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Take me underneath your waterfall
Let me be under your waterfall
You're bad baby 물기 어린 그 손짓
You're bad baby, those moist gestures
자꾸만 다른 세상으로 날 calling
They keep calling me to a different world
투명하고 신비로운 물결처럼
Like transparent and mysterious waves
요동쳐 너의 유혹적인 move no
Trembling, your tempting move, no
푸르고 짙게 퍼져가, 퍼져가
Spreading vividly and deeply
멍하니 널 바라봐, 바라봐
Blankly looking at you, looking at you
위험한 걸 알지만, 알지만
Knowing it's dangerous, but knowing it
무력하게 날 홀려놔, 홀려놔
Helplessly captivating me, captivating me
Oh, yeah
Oh, yeah
부서질 듯 유리 같은 잔상
Fragile glass-like trace that seems about to break
수면 위로 입을 맞춘 순간
The moment our lips meet above the water
꿈이 아니라고 해줘
Please assure me that it's not a dream
너에게로 빠져버린 heart
My heart has fallen for you
영혼까지 잠기도록
To the point of my soul being submerged
데려가 줘 너의 waterfall
Take me to your waterfall
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ooh, take me underneath your waterfall
Ooh, take me under your waterfall
그림 같은 sight 아름답지만
A picture-like sight, beautiful but
왠지 흐릿한 저 moonlight
Somehow, that blurry moonlight
수풀 너머의 물안개 뭘 감춰두고 있는지
Behind the bushes, what are you hiding in the mist
욕심을 낼수록 깊어져 가는 곳
The deeper it gets the more greedy I become
너에게 매혹된 그 심연에 falling on
Falling into that deep abyss enchanted by you
더 헤매고 싶은데
I want to wander more
I know that you got it babe, oh
I know that you got it babe, oh
꿈이 아니라고 해줘
Please assure me that it's not a dream
너에게로 빠져버린 heart
My heart has fallen for you
영혼까지 take the dive
To the point of my soul taking the dive
데려가 줘 너의 waterfall
Take me to your waterfall
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Take me underneath your waterfall
Let me be under your waterfall
차가운 물줄기 아래로
Under the cold water stream
이대로 흠뻑 젖어버려도
Even if I get drenched like this
Girl, I can't stop lovin' you
Girl, I can't stop lovin' you
넌 거세게 날 타고 흐르듯
You flow through me forcefully
눈 뜨면 전부 사라질
When I open my eyes, everything will disappear
환상이 쏟아져 내린
A fantasy pouring down
Waterfall, baby, don't change a thing
Waterfall, baby, don't change a thing
꿈이 아니라고 해줘
Please assure me that it's not a dream
너에게로 빠져버린 heart
My heart has fallen for you
영혼까지 잠기도록
To the point of my soul being submerged
데려가 줘 너의 waterfall
Take me to your waterfall
Oh 꿈이 아니라고 해줘 yeah
Oh, please assure me that it's not a dream, yeah
Oh 데려가 줘 take me under your waterfall
Oh, take me under your waterfall
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Seol Ree Moon, Chase Vincent Malone
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind