Volver
Adriana Varela Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno...
Son las mismas que alumbraron
con sus palidos reflejos
hondas horas de dolor..

Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor..
La vieja calle donde el eco dijo
tuya es su vida, tuyo es su querer,
bajo el burlon mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver...

Volver... con la frente marchita,
las nieves del tiempo platearon mi sien...
Sentir... que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada, errante en las sombras,
te busca y te nombra.
Vivir... con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida...
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar...

Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusion,




guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.

Overall Meaning

In Adriana Varela's iconic tango "Volver," the lyrics are a profound reflection on the inevitable recurrence of the past in our lives. The song begins with the main character's observance of distant lights signaling his return to the place where he once loved and suffered. He sees the same lights that illuminated his anguish and despair years ago. Despite his initial reluctance to return to this place, he reconciles with the fact that one always returns to their first love.


As he walks down the old streets, echoes remind him of his past, and the stars sneer at his return to the place where he originally failed to conquer his love. The chorus focuses on the main character's realization that time has gone by, and he is no longer the young man he once was. He is physically worn, and "the snows of time" have taken a toll on his head. Nevertheless, he still feels a sense of hope and an emotional attachment to the memories of his past.


The last verse of the song reveals the singer's fear of confronting his past and the pain it might bring. Still, he understands that it is inevitable, and even the most determined traveler is bound to stop and face their ultimate destination. Finally, he acknowledges that despite his lost hopes, he still cherishes a little bit of hope in his heart, which is his ultimate inheritance.


Line by Line Meaning

Yo adivino el parpadeo
I can guess the flicker


de las luces que a lo lejos
of the lights in the distance


van marcando mi retorno...
that are marking my return...


Son las mismas que alumbraron
They are the same ones that lit up


con sus pálidos reflejos
with their pale reflections


hondas horas de dolor..
deep hours of pain..


Y aunque no quise el regreso,
And even though I didn't want to come back,


siempre se vuelve al primer amor..
you always go back to your first love..


La vieja calle donde el eco dijo
The old street where the echo said


tuya es su vida, tuyo es su querer,
yours is their life, yours is their desire,


bajo el burlón mirar de las estrellas
under the mocking gaze of the stars


que con indiferencia hoy me ven volver...
who today see me return with indifference...


Volver... con la frente marchita,
To return... with a withered forehead,


las nieves del tiempo platearon mi sien...
the snows of time have silvered my temples...


Sentir... que es un soplo la vida,
To feel... that life is a breath,


que veinte años no es nada,
that twenty years is nothing,


que febril la mirada, errante en las sombras,
that the feverish gaze, wandering in the shadows,


te busca y te nombra.
seeks you out and names you.


Vivir... con el alma aferrada
To live... with the soul clinging


a un dulce recuerdo
to a sweet memory


que lloro otra vez...
that I cry for once again...


Tengo miedo del encuentro
I am afraid of the encounter


con el pasado que vuelve
with the past that returns


a enfrentarse con mi vida...
to confront my life...


Tengo miedo de las noches
I am afraid of the nights


que pobladas de recuerdos
that are full of memories


encadenan mi soñar...
that chain my dreams...


Pero el viajero que huye
But the traveler who flees


tarde o temprano detiene su andar...
sooner or later stops in his tracks...


Y aunque el olvido, que todo destruye,
And even though forgetfulness, which destroys everything,


haya matado mi vieja ilusión,
has killed my old illusion,


guardo escondida una esperanza humilde
I keep a hidden humble hope


que es toda la fortuna de mi corazón.
which is all the fortune of my heart.




Contributed by Zoe V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions