Alcione was introduced to the traditional Brazilian music by her father. He was a military musician who worked as the conductor of the corps marching band. At the age of thirteen, she was already able to give vocal performance in college parties. At this same age, she began to study clarinet, and then learnt to play the trumpet.
At age 20 Alcione moved to Rio de Janeiro. There she worked at the city's TV Excelsior, and later went on tour in Argentina and Chile for four months. On returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclub and making appearances on television. In 1970, she started her two-year tour in Europe, performing as a vocalist and a trumpet artist.
In 1972, when back to Brazil, Alcione recorded her first single. The following year, she traveled to sing in Mexico and, in 1974, Portugal, where she recorded her first full-length album. In 1975 Alcione released her LP, A Voz do Samba, which achieved gold sales status and featured several hit tracks. The most successful songs were Não Deixe o Samba Morrer, written by Edson and Aloiso, and O Surdo, written by Totonho/Paulinho Resende.
In the late 1970s, Nazaré became well-known as a samba artist and achieved international recognition. She recorded Alerta Geral for Philips Records and, in 1978, released this album, the title of which was taken from a television show that Alcione had hosted on TV Globo for two years. Following its success, Alcione continued to release several other full-length albums in late 1970s and early 1980s, including her self-titled album.
In 1997, Alcione signed with Universal Records, subsequently releasing a label debut named Valeu, through Polygram the next year. This was followed by Celebração that same year, and Claridade---Uma Homenagem A Clara Nunes in 1999. In December 2002 Alcione was recognized for playing an important part in founding the Paraíso School of Samba in London, England. She also helped organizing and preparing the stage for a British version of the Carnival Brasil, Paraíso dos Orixás (Brazil, Paradise of the Gods). In 2003, her 2002 album, Ao Vivo, received the Best Samba/Pagode Album Award at fourth Latin Grammy Award ceremony.
She has interpreted several hits such as Não deixe o samba morrer, Lá vem você, Gostoso veneno and Ilha da maré.
On July 7, 2007 she performed at the Brazilian leg of Live Earth in Rio de Janeiro.
Coisa Feita
Alcione Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Reencarnação da Princesa do Dao.....mé
Eu sou marfim, lá das Minas do Salomão
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
De farejar ouro
Princesa do Da.....o.....mé
Sou coisa feita, se o malandro se aconchegar
Vai morrer na esteira, maré sonsa de Paque...tá
Sou coisa benta, se provar do meu aluá
Bebe o pólo norte, bem tirado do samo....var
Neguinho assim, ó, já escreveu atrás do caminhão
"A mulher que não se esquece é lá do Daomé"
Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza
Pra não ficar bobo,
Melhor fugir logo
Sou de pegar pe.....lo pé
Sou avatar vodu,
Sou de botar fogo
Princesa do Da...o...mé
The lyrics to Alcione's song "Coisa Feita" are quite complex and full of references to Afro-Brazilian culture, folklore, and spirituality. The first verse describes the singer as a powerful woman who knows how to captivate men, claiming to be the reincarnation of the Princess of Daomé, a historical kingdom located in present-day Benin. She also compares herself to ivory from the mines of Salomon, highlighting her beauty and rarity. The second verse reinforces this idea of her being a strong and assertive woman, with references to traditional crafts and culinary practices of Brazil, such as wood-burning stoves and ceramic pots. She also claims to be able to sense gold and to be capable of hexing people with the ashes of her victims. The chorus then repeats the assertion that she is "a thing made" (coisa feita), implying that she is a force to be reckoned with and that anyone who tries to mess with her will face dire consequences.
Line by Line Meaning
Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
I am a woman who knows how to catch a man's attention
Reencarnação da Princesa do Dao.....mé
I am the reincarnation of the Princess of Daomé, a powerful queen and leader
Eu sou marfim, lá das Minas do Salomão
I am precious and rare like ivory from the Mines of Solomon
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
I fully embrace myself, shining like the full moon over charcoal
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
I am a voluptuous woman, strong and resilient like ceramics and sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
My words are balanced, like the perfect ratio of vanilla and salt
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
I come from simple roots, cooking on a woodstove and using a colorful sand bottle for water
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
I appreciate natural, sustainable resources like soapstone, sifters and fresh water from a moringa tree
Sou de arrancar couro
I am tough and fearless, able to handle any challenge
De farejar ouro
I have a keen sense of detecting valuable opportunities
Princesa do Da.....o.....mé
Once again declaring my ancestral identity as a powerful, regal leader
Sou coisa feita, se o malandro se aconchegar
I am a force to be reckoned with, and any sly man who crosses me will face consequences
Vai morrer na esteira, maré sonsa de Paque...tá
If he dares to test me, he will meet his end swiftly and unexpectedly
Sou coisa benta, se provar do meu aluá
I have a divine and sacred nature, as anyone who tries my homemade alcohol will see
Bebe o pólo norte, bem tirado do samo....var
My drinks are so potent, it will feel like drinking the North Pole itself
Neguinho assim, ó, já escreveu atrás do caminhão
Even strangers passing by have written about me and my power, like graffiti on the back of a truck
"A mulher que não se esquece é lá do Daomé"
People remember me and my roots in Daomé, and know not to cross me
Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
I use my spiritual practices to protect myself and those I care about, closing off any negative energy with ash
Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza
Anyone who messes with me will lose their mind and become erratic and grumpy
Pra não ficar bobo, melhor fugir logo
To avoid being embarrassed, it's best for them to run away quickly
Sou de pegar pe.....lo pé
Once again emphasizing my ability to catch and hold onto a man's attention
Sou avatar vodu, sou de botar fogo
I have a connection to voodoo and am not afraid to use it for my own protection or revenge
Princesa do Da...o...mé
Ending with the reminder of my royal identity and power
Contributed by Ruby V. Suggest a correction in the comments below.
Matheus Massola
Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
Reencarnação da Princesa do Dao.....mé
Eu sou marfim, lá das Minas do Salomão
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
Sou de arrancar couro
De farejar ouro
Princesa do Da.....o.....mé
Sou coisa feita, se o malandro se aconchegar
Vai morrer na esteira, maré sonsa de Paque...tá
Sou coisa benta, se provar do meu aluá
Bebe o pólo norte, bem tirado do samo....var
Neguinho assim, ó, já escreveu atrás do caminhão
"A mulher que não se esquece é lá do Daomé"
Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza
Pra não ficar bobo,
Melhor fugir logo
Sou de pegar pe.....lo pé
Sou avatar vodu,
Sou de botar fogo
Princesa do Da...o...mé
Sol M. Machado
Quando escuto essa música me sinto atiçada, elétrica!
Eduardo Mendes
Como diria a própria intérprete, "João não é um qualquer"!
eduardo vieira
que letra!!!!
Isadora Dalvi
Alguém sabe quem tocou o violão nesse gravação? Puta suíngue
Michael Gnat
Aldir Blanc has died, alas....
Vania Regina Fonseca
PODERIA TER A LETRA NÉ.
Matheus Massola
Vania Regina Fonseca
menu
Coisa Feita
João Bosco

Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
Reencarnação da Princesa do Dao.....mé
Eu sou marfim, lá das Minas do Salomão
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
Sou de arrancar couro
De farejar ouro
Princesa do Da.....o.....mé
Sou coisa feita, se o malandro se aconchegar
Vai morrer na esteira, maré sonsa de Paque...tá
Sou coisa benta, se provar do meu aluá
Bebe o pólo norte, bem tirado do samo....var
Neguinho assim, ó, já escreveu atrás do caminhão
"A mulher que não se esquece é lá do Daomé"
Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza
Pra não ficar bobo,
Melhor fugir logo
Sou de pegar pe.....lo pé
Sou avatar vodu,
Sou de botar fogo
Princesa do Da...o...mé