Pianist, leader and composer.
(November 2, 1910… Read Full Bio ↴Nickname: El colorado
Pianist, leader and composer.
(November 2, 1910 - March 31, 1992)
He was born at the locality of Adrogué (south of grand Buenos Aires) and since early childhood he started to study sight-reading and harmony. His early gigs were accompanying the singer Juan Giliberti, who used to announce his shows with advertisements that said that Gardel himself had appointed him as his musical heir.
Soon he switched to Anselmo Aieta's orchestra replacing the pianist Juan Polito. A curious information: in that line-up Juan D'Arienzo played violin.
Together with the bandoneonist Ernesto de la Cruz, he accompanied the singer Félix Gutiérrez, a successful refrain singer in several orchestras of the period. Briefly, around 1934, he joined the orchestra of Graciano de Leone. Later he teamed-up with Daniel Álvarez and even later, he joined Los Mendocinos orchestra led by Francisco Lauro.
Only after 1940 he put together his own orchestra, debuting on March 20, 1941 at the café Marzotto on Corrientes street, with the vocalist Héctor Morea, the only one of his singers who did not succeed in having a recording date.
He played on radio El Mundo, with the voices of the above-mentioned Morea and the new member, Floreal Ruiz. So we arrived at the “Glostora Tango Club”, a mythical radio program which was daily broadcasted a little before the most popular theater serial on radio: “Los Pérez García”.
So, De Angelis achieved fame and popularity and it was not strange that the Odeon label included him with its artists, where he recorded 486 numbers, from July 23, 1943 to January 21, 1977.
De Angelis was distinguished by choosing very good singers, such as: Floreal Ruiz, Carlos Dante, Julio Martel, Oscar Larroca, Juan Carlos Godoy, Roberto Florio, Roberto Mancini, Lalo Martel, among others.
Carlos Dante's case is quite special because he had already been a consecrated refrain singer and joined the orchestra in his plenitude, becoming its best singer, its distinct seal.
In the forties Alfredo De Angelis was the promoter of the vocal duets. Revising his discography the team Dante-Martel stands out in first place with their “pearls” "Pregonera", "Remolino" and "Pastora", among others. The Dante-Larroca duo comes after, and later Juan Carlos Godoy with Lalo Martel and Roberto Mancini.
He composed "El taladro", as homage to the Banfield soccer club, "Pregonera", "Pastora" (both with lyrics by José Rótulo), "Qué lento corre el tren" (lyrics by Carmelo Volpe) and that melodic wonder that is "Remolino" (with Rótulo as well).
De Angelis neither had Troilo's transcendence nor Pugliese's, but he was an honest leader that sought refuge in the traditional tango which was easily understood by the people. The evidence is in the amount of records that he recorded and that resulted in an impressive commercial success.
Pobre flor
Alfredo De Angelis Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
la mató el frío de un invierno
cruel de ingratitud y dolor,
¡pobre flor!
Hoy es sepulcro y paz
de mis ansias de pasión.
¿Porqué no vuelve más,
¡Ay qué se han hecho los besos,
que con embeleso,
me distes (sic) a mí!
Todo lo cubrió el olvido,
con su manto triste para no volver.
Siendo mi ilusión primera
solitaria tumba de mi último amor;
juramento vano de una boca ardiente
con ponzoña, y maldición;
pero el recuerdo grabado.
Como una mortaja eterna
sobre el alma mía triste la cubrió
y por eso entre tinieblas
voy meditabundo vagando al azar,
con tu nombre escrito
como una sentencia
de no poderte olvidar
el corazón que te amó.
Todo lo cubrió el olvido,
con su manto triste para no volver.
Siendo mi ilusión primera
solitaria tumba de mi último amor;
juramento vano de una boca ardiente
con ponzoña, y maldición;
pero el recuerdo grabado.
Como una mortaja eterna
sobre el alma mía triste la cubrió
y por eso entre tinieblas
voy meditabundo vagando al azar,
con tu nombre escrito
como una sentencia
de no poderte olvidar
el corazón que te amó.
The lyrics of Alfredo De Angelis's song "Pobre flor" are about a broken heart and the pain that comes with the loss of love. The first stanza opens with a metaphorical comparison of a winter frost to the cruelty of ingratitude and pain that killed the singer's beloved flower of hope. The flower was once the source of intense passion and desire, now reduced to a cold grave. The second stanza laments the loss of affectionate kisses and the realization that everything has been forgotten, including the intense love that used to exist.
The subsequent verses are a reflection on the past and describe how the sense of loss feels like a shroud engulfing the singer's soul. He is trapped by the memories and the pain that the loss has caused, wandering aimlessly and unable to forget the name of the person who once held his heart. The bridge lines describe how the memories of the lost love are like a permanent curse that the singer cannot escape, despite his passionate vow to the contrary.
Overall, "Pobre flor" is a hauntingly beautiful song that captures the pain of lost love and the inability to let go of the past.
Line by Line Meaning
La flor de mi ilusión
la mató el frío de un invierno
cruel de ingratitud y dolor,
¡pobre flor!
The flower of my illusion was killed by the cold of a cruel, ungrateful and painful winter. It's a pity.
Hoy es sepulcro y paz
de mis ansias de pasión.
¿Porqué no vuelve más,
lo que amé con frenesi?
Today, it is the grave and peace of my passion's desires. Why doesn't what I loved with madness come back?
¡Ay qué se han hecho los besos,
que con embeleso,
me distes (sic) a mí!
Oh, what happened to the kisses that you gave me with joy and enchantment?
Todo lo cubrió el olvido,
con su manto triste para no volver.
Siendo mi ilusión primera
solitaria tumba de mi último amor;
juramento vano de una boca ardiente
con ponzoña, y maldición;
pero el recuerdo grabado.
The forgetfulness covered everything with its sad cloak so that it would never come back. Being my first illusion, it was the lonely tomb of my last love, a vain oath of a passionate mouth, with venom and curse. But the memory is engraved.
Como una mortaja eterna
sobre el alma mía triste la cubrió
y por eso entre tinieblas
voy meditabundo vagando al azar,
con tu nombre escrito
como una sentencia
de no poderte olvidar
el corazón que te amó.
Like an eternal shroud, it covered my sad soul. That's why I wander aimlessly in the dark with your name written as a sentence of not being able to forget you, the heart that loved you.
Writer(s): Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola
Contributed by Jacob K. Suggest a correction in the comments below.
Roberto Aguilera
Recién descubrí este maravilloso tema de la orquesta de Alfredo de Angelis, pobre flor, con las inigualables voces de Carlos Dante y Julio Martel.
Juan Carlos Cerpa
La cantaba mi padre Germán Cerpa, me trae mucha nostalgia de tiempos muy felices.
Diana Jaramillo
Yo en cambio lo escuché desde muy niña...es hermoso
Andres González
Este vals es belleza pura imposible hacerlo mejor
Henry Montoya Cano
Del gusto de nosotros los colombianos. Gozan del total aprecio nuestro. Dos voces qué nos hicieron vibrar de emosionale.
Ernesto de Lorenzo
Aunque no lo crean, este vals lo ví bailar en un mall del centro de Budapest Hungría. No puedo decir cuánto duele la Patria cuando se está lejos de ella y cuánto se la quiere!. Dios mío!! Gracias por compartir tanta belleza
Claudia Correa
Esta maravillosa melodía de vals la escucho desde niña y siempre me llena de muchas emociones! Que orquesta tan maravillosa!!!🎼🎼
Elena Blasi
El inolvidable duo de Carlos Dante y Julio Martel en este vals de Luis Mottolese y Víctor Spíndola.
Belén Constancio
Mi hermano la cantaba con mi mamita que en paz.descanse. se me llenan los ojos de.lágrimas al escucharla.
Jorge Luis Zapata Rios
Música que no pasa de moda. Siempre se escucha muy bien. Gracias Carlos Mario. Muy bonita tu colección. Saludos a muestra madre y un abrazo sincero para los dos