Hijo De La Luna
Ana Torroja Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro a la luna hasta el amanecer
Llorando pedia
Al llegar el dia
Desposar un calé
Tendras a tu hombre piel morena
Desde el cielo hablo la luna llena
Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a el
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer

Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un niño de piel
Hijo de la luna

De padre canela nacio un niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises
En vez de aceituna
Niño albino de luna
Maldita su estampa
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo cayo

Gitano al creerse deshonrado
Se fue a su mujer cuchillo en mano
! De quien es el hijo?
Me has engaño fijo
Y de muerte la hirio
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y alli le abandono

Y en las noches que haya luna llena
Sera porque el niño este de buenas
Y si el niño llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna
Y si el niño llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna





(Gracias a Javier por esta letra)

Overall Meaning

The song "Hijo De La Luna" by Ana Torroja tells the story of a gypsy woman who conjures the moon until dawn to ask for a favor. She requests to marry a calé (gypsy man) and have his child in exchange for the moon's help. The moon agrees, but with the condition that the first child born to the couple would belong to her. The woman gives birth to an albino boy, which makes her husband suspect that the child is not his. In his anger, he accuses her of infidelity and stabs her. He then takes their child to the mountains and abandons him there. According to the legend, the moon takes care of the child, cradling him in her light whenever he cries.


Line by Line Meaning

Tonto el que no entienda
It's foolish to not understand.


Cuenta una leyenda
There's a legend that tells the story.


Que una hembra gitana
That a gypsy woman.


Conjuro a la luna hasta el amanecer
Cast a spell on the moon until dawn.


Llorando pedia
Crying, she begged.


Al llegar el dia
When the day arrived.


Desposar un calé
To marry a gypsy man.


Tendras a tu hombre piel morena
You'll have your man with dark skin.


Desde el cielo hablo la luna llena
The full moon spoke from the sky.


Pero a cambio quiero
But in exchange, I want.


El hijo primero
The firstborn child.


Que le engendres a el
That you conceive with him.


Que quien su hijo inmola
For whoever sacrifices their child.


Para no estar sola
So as not to be alone.


Poco le iba a querer
I wouldn't love them much.


Luna quieres ser madre
Moon, you want to be a mother.


Y no encuentras querer
And you can't find love.


Que te haga mujer
To make you a woman.


Dime luna de plata
Tell me, silver moon.


Que pretendes hacer
What do you intend to do.


Con un niño de piel
With a child of skin.


Hijo de la luna
Son of the moon.


De padre canela nacio un niño
A child was born with a cinnamon-colored father.


Blanco como el lomo de un armiño
White as the back of an ermine.


Con los ojos grises
With gray eyes.


En vez de aceituna
Instead of olive-colored.


Niño albino de luna
Moon's albino child.


Maldita su estampa
Cursed is his appearance.


Este hijo es de un payo
This child is from a non-gypsy man.


Y yo no me lo cayo
And I will not keep it quiet.


Gitano al creerse deshonrado
The gypsy, feeling dishonored.


Se fue a su mujer cuchillo en mano
Went to his wife with a knife in hand.


! De quien es el hijo?
Whose child is it?


Me has engaño fijo
You've definitely deceived me.


Y de muerte la hirio
And he wounded her to death.


Luego se hizo al monte
He then went into the mountain.


Con el niño en brazos
With the child in his arms.


Y alli le abandono
And left him there.


Y en las noches que haya luna llena
And on the nights when there's a full moon.


Sera porque el niño este de buenas
It will be because the child is well.


Y si el niño llora
And if the child cries.


Menguara la luna
The moon will wane.


Para hacerle una cuna
To create him a cradle.


Y si el niño llora
And if the child cries.


Menguara la luna
The moon will wane.


Para hacerle una cuna
To create him a cradle.




Contributed by Andrew V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Dan Tapia

Vengo a disfrutar y deleitar mi oído con su interpretación,
Que importa si le bajo tonos a la canción, es ANA TORROJA como cante para mis oídos y mis ojos es lo máximo 😍🎶

Leonel Lasalvia Leiva

Suban el show completo por favor :( Yo estuve ahí esa noche y Ana brilló,estuvo espléndida.

Eusebio Gaibor Navarro

No solo una gran cantante sino una guerrera al presentarse a cantar pese de haber padecido una enfermedad que afecto su voz

chokolato8

Hey en su defensa... Ana se recuperó de una grave enfermedad de la garganta en el 96... Y tiene su edad... Yo quiero ver a esas voces jóvenes hacer eso a esa edad y en esas condiciones!!! (Además fue improvisado, el publico pidió esa canción)

eric rayon

cantas muy bonita y cantas muy bin💖💖💖😁😂

saint seiya vintage 86

destrucción de tabique nasal x consumo de cocaína

Isaac Pineda

chokolato8 tienes mucha razón a pesar de todo sige siendo ana torroja inigualable hermosa voz

Josué Paciorek

A mi me gusta mucho Ana Torroja, pero justificarla por una enfermedad de hace 20 años no tiene sentido, ademas crees que fue improvisado??? Claro que por lo menos ella se imaginaba que le pedirian esa cancion, es de ley que tiene que cantarla siempre donde este. Lo de ella ya es otro problema, la voz la tiene muy ponchada, y si la escuchas en el 2001 la cantaba bien, ella sola, en girados, osea que no es por esa enfermedad de los 90

Luz de luna

Saint te consta???

2 More Replies...

melissa abad

Es perfecta. La canción es complicada y se nota el esfuerzo que hace debido a los años; pero la controló muy bien.

More Comments

More Versions