Er hat ein knallrotes Gummiboot
Antônia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chorus:
Er hat ein knallrotes Gummiboot
mit diesem Gummiboot fahr'n wir hinaus,
Er hat ein knallrotes Gummiboot
und erst im Abendrot kommen wir nach Haus!

Johnny, der fühlt sich wie Christoph Kolumbus, und hat sogar einen Bart.
Vor den Gefahren der christlichen Seefahrt warnt er mich vor jeder Fahrt.
Das Küssen am Boot ist verboten, ich sage dir auch warum:
Das Boot ist eine Konstruktion, die kippt beim Küssen um!

Chorus

Wir haben kein Segel und keinen Motor, und keine Kombüse, oh nein!
Wir schaukeln mit Liebe und sehr viel Humor ins große Glück hinein!

Chorus

Johnny ist mutig und stolz wie Lord Nelson, auch noch bei Windstärke drei,
brausen die Stürme, und plätschert der Regen ruft er verwegen "Ahoi!"
Und sollte die Luft uns entweichen, ja das nimmt er gerne in Kauf.
Die Fahrradpumpe ist im Boot, und er, er pumpt es auf!

Chorus

Lalalala... (2x)





Chorus

Overall Meaning

The lyrics of Antonia's song "Er hat ein knallrotes Gummiboot" tell the story of Johnny and his bright red rubber boat. The catchy chorus repeats that they set out in the boat and only return in the evening. Johnny is compared to famous seafarers such as Christopher Columbus and Lord Nelson, but with a humorous twist. He warns the singer, who is not allowed to kiss on the boat for fear of capsizing, of the dangers of Christian seafaring. Despite lacking a sail, engine, or galley, Johnny and the singer sail into happiness with love and humor.


The song is a lighthearted, whimsical celebration of adventure and love. The lyrics extol the virtues of taking risks and embracing life with a sense of humor. The use of historical figures and nautical terms gives the song a playful, almost cartoonish quality.


Line by Line Meaning

Er hat ein knallrotes Gummiboot
He owns a brightly colored rubber boat


mit diesem Gummiboot fahr'n wir hinaus
We use this rubber boat to go out


und erst im Abendrot kommen wir nach Haus
We don't return home until evening


Johnny, der fühlt sich wie Christoph Kolumbus, und hat sogar einen Bart
Johnny feels like he's Christopher Columbus and even has a beard


Vor den Gefahren der christlichen Seefahrt warnt er mich vor jeder Fahrt
He warns me of the dangers of Christian sea voyages before each trip


Das Küssen am Boot ist verboten, ich sage dir auch warum
Kissing on the boat is prohibited and I'll tell you why


Das Boot ist eine Konstruktion, die kippt beim Küssen um
The boat is a design that tips over when kissing


Wir haben kein Segel und keinen Motor, und keine Kombüse, oh nein
We have no sail or motor, and definitely no kitchen on board


Wir schaukeln mit Liebe und sehr viel Humor ins große Glück hinein
We rock into great happiness with love and humor


Johnny ist mutig und stolz wie Lord Nelson, auch noch bei Windstärke drei
Johnny is brave and proud like Lord Nelson, even in wind force 3


brausen die Stürme, und plätschert der Regen ruft er verwegen Ahoi
When the storms are roaring and the rain is drizzling, he calls out boldly 'Ahoy!'


Und sollte die Luft uns entweichen, ja das nimmt er gerne in Kauf
And if the air escapes us, he gladly accepts it


Die Fahrradpumpe ist im Boot, und er, er pumpt es auf
The bicycle pump is on board and he pumps it up


Lalalala... (2x)




Contributed by Lily R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions