Bulleya
Arijit Singh Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

मेरी रूह का परिन्दा फड़फड़ाये
लेकिन शुकूँन का जज़ीरा मिल न पाये
मैं की कराँ मैं की कराँ
इक बार को तजल्ली तो दिखा दे
झूठी सही मगर तसल्ली तो दिला दे
मैं की कराँ मैं की कराँ
राँझाँ दे यार बुलया
सुन ले पुकार बुलया
तू ही तो यार बुलया
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
तेरा मुक़ाम कमले सरहद के पार बुलया
परवर दिगार बुलया हाफ़िज़ तेरा
मुर्शिद मेरा राँझाँ दे यार बुल्लेया
सुन ले पुकार बुल्लेया
तू ही तो यार बुल्लेया
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
तेरा मुक़ाम कमले सरहद के पार बुल्लेया
परवर दिगार बुलया हाफ़िज़ तेरा
मुर्शिद मेरा (आ आ आ आ आ आ आ )

मै कागुल से लिपटी तितली की तरह मुँहाजिर हूँ
एक पल को ठहरूँ पल में उड़ जाऊँ
वे मैं ता हूँ पगडण्डी लव दी ये जो राह जन्नत की
तू मुड़े जहाँ मैं साथ मुड़ जाऊँ
तेरे कारवाँ में शामिल होना चाहूँ
कमियाँ तराश के मैं क़ाबिल होना चाहूँ
वे की कराँ वे की कराँ
राँझण दे यार बुल्लेया
सुन ले पुकार बुल्लेया
तू ही तो यार बुल्लेया
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
तेरा मुक़ाम कमले शरहद के पार बुल्लेया
परवर दिगार बुलया हाफ़िज़ तेरा
मुर्शिद मेरा

राझनाँ वे राझनाँ वे
जिस दिन से आशना से दो अजनबी हुये है
तन्हाइयों के लम्हे सब मुल्तवी हुये है
क्यों आज मैं मोहब्बत
फिर एक बार करना चाहूँ
हा
ये दिल तो ढूँढता है इन्कार के बहाने
लेकिन ये जिस्म बोले पावन्दियाँ न माने
मिलके तुझे बग़ावत ख़ुद से ही यार करना चाहूँ
मुझमें अगन है बाक़ी आज़माले
ले कर रही हूँ ख़ुद को मैं तेरे हवाले
वे राझनाँ वे राझनाँ
राँझण दे यार बुल्लेया
सुन ले पुकार बुल्लेया
तू ही तो यार बुल्लेया
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
तेरा मुक़ाम कमले सरहद के पार बुल्लेया
परवर दिगार बुल्लेया हाफ़िज़ तेरा
मुर्शिद मेरा
राँझण दे यार बुल्लेया
सुन ले पुकार बुल्लेया
तू ही तो यार बुल्लेया
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
तेरा मुक़ाम कमले शरहद के पार बुल्लेया
परवर दिगार बुल्लेया हाफ़िज़ तेरा




मुर्शिद मेरा आ आ आ आ आ आ
मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा

Overall Meaning

The song Bulleya is a beautiful tribute to the Sufi saint Bulleh Shah. The lyrics speak about the journey of the singer’s soul and how elusive peace has been for it. The line “meri rooh ka parinda phadphadaye, lekin sukoon ka jazeera mil na paye” means that the singer’s soul is like a bird that flutters around restlessly but cannot find an island of peace. The repeated line “main ki karaan” implies that the singer is at a loss about what to do. The next line “ek baar toh tajalli toh dikha de, jhoothi sahi magar tasalli toh dila de” refers to the singer’s desire to experience enlightenment, even if it is temporary, and to be given a false sense of comfort. The refrain “Ranjhaana de yaar bulleya, sun le pukaar bulleya” is an invocation to Bulleh Shah to hear the singer’s call for help and provide guidance.


The song seems to be a personal plea to the saint by the writer to find direction in the journey of the soul. The lines “Main kagaz ki kashti, paani ka kinara” is a metaphor for life as a fragile vessel seeking support in trying times. The line “tere caravan mein shaamil hona chaahoon” means that the writer wants to be a part of Bulleh Shah’s assembly, where he will derive strength and solace from other seekers.


Overall, it can be seen that the lyrics of the song Bulleya invite the listener on a introspective journey to understanding the struggles of the soul and finding peace. The melody and religious connotations give the song a sacred and ethereal ambiance that engenders a reflective and thoughtful response from its listeners.


Line by Line Meaning

मेरी रूह का परिन्दा फड़फड़ाये
The bird of my soul flutters around restlessly


लेकिन शुकूँन का जज़ीरा मिल न पाये
But it can't find the island of peace


मैं की कराँ मैं की कराँ
I keep searching, I keep searching


इक बार को तजल्ली तो दिखा दे
Show me just once what revelation is like


झूठी सही मगर तसल्ली तो दिला दे
Even if it's a lie, give me some solace


राँझाँ दे यार बुलया
My dear friend has called me to the unknown path


सुन ले पुकार बुलया
Listen to the call, my friend has called me


तू ही तो यार बुलया
Only you have called me, my friend


मुर्शिद मेरा मुर्शिद मेरा
My mentor, my mentor


तेरा मुक़ाम कमले सरहद के पार बुलया
Your goal has called me beyond the borders


परवर दिगार बुलया हाफ़िज़ तेरा
Oh protector, your guardian has called me


मुर्शिद मेरा राँझाँ दे यार बुल्लेया
My mentor, my dear friend has called me to the unknown path


सुन ले पुकार बुल्लेया
Listen to the call, my dear friend has called me


तू ही तो यार बुल्लेया
Only you have called me, my dear friend


तेरा मुक़ाम कमले सरहद के पार बुल्लेया
Your goal has called me beyond the borders


मुर्शिद मेरा
My mentor


मै कागुल से लिपटी तितली की तरह मुँहाजिर हूँ
I am a butterfly wrapped in a cocoon, seeking to emerge


एक पल को ठहरूँ पल में उड़ जाऊँ
Sometimes I want to stay still, sometimes I want to fly away in a moment


वे मैं ता हूँ पगडण्डी लव दी ये जो राह जन्नत की
This is the path of heaven, where I am merely a pilgrim


तू मुड़े जहाँ मैं साथ मुड़ जाऊँ
Where you turn, I turn with you, to be with you


तेरे कारवाँ में शामिल होना चाहूँ
I want to be a part of your caravan


कमियाँ तराश के मैं क़ाबिल होना चाहूँ
I want to be worthy by carving out my flaws


वे की कराँ वे की कराँ
I still keep searching, still keep searching


राँझण दे यार बुल्लेया
My dear friend has called me to the unknown path


तेरा मुक़ाम कमले शरहद के पार बुल्लेया
Your goal has called me beyond the borders


मुर्शिद मेरा
My mentor


राझनाँ वे राझनाँ वे
My dear friend has called me to the unknown path


जिस दिन से आशना से दो अजनबी हुये है
Since the day we became acquaintances but strangers


तन्हाइयों के लम्हे सब मुल्तवी हुये है
All the moments of loneliness have become mixed up


क्यों आज मैं मोहब्बत
Why today am I in love again


फिर एक बार करना चाहूँ
I want to try again


ये दिल तो ढूँढता है इन्कार के बहाने
This heart searches for excuses to deny


लेकिन ये जिस्म बोले पावन्दियाँ न माने
But this body speaks, and doesn't listen to reason


मिलके तुझे बग़ावत ख़ुद से ही यार करना चाहूँ
I want to make you mine by overcoming my own flaws


मुझमें अगन है बाक़ी आज़माले
I still have some fire left to overcome the trials


ले कर रही हूँ ख़ुद को मैं तेरे हवाले
I am entrusting myself to you


वे राझनाँ वे राझनाँ
My dear friend has called me to the unknown path


परवर दिगार बुल्लेया हाफ़िज़ तेरा
Oh protector, your guardian has called me


मुर्शिद मेरा
My mentor




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: PRITAM CHAKRABORTY, AMITABH BHATTACHARYA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Arvin Pathak


on Suno Na Sangemarmar

Nice songs

কথা বন্ধু রাহুল


on Humdard

I like this song

More Versions