Mia fora thymamai
Arleta Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Νύχτα βροχερή άδειο το χέρι
ψάχνει να σε βρει μα δεν το ξέρει
πού θα σε βρει

Μια φορά θυμάμαι μ' αγαπούσες τώρα βροχή
μια φορά θυμάμαι μου μιλούσες τώρα σιωπή

Πέτρωσ' η φωνή και πώς να κλάψει
που 'φυγες εσύ έχουν ανάψει
χίλιοι καημοί

Μια φορά θυμάμαι μ' αγαπούσες τώρα βροχή
μια φορά θυμάμαι μου μιλούσες τώρα σιωπή

Θα 'ρθει το πρωί και θα περάσει
θα με λυπηθεί θα με ξεχάσει
όπως κι εσύ





Μια φορά θυμάμαι μ' αγαπούσες τώρα βροχή
μια φορά θυμάμαι μου μιλούσες τώρα σιωπή

Overall Meaning

In "Mia fora thymamai," Arleta sings of a rainy night where she is searching for someone who she loves and remembers fondly. The verses are structured around the repetition of the phrase "Mia fora thymamai," which translates to "I remember one time." The lyrics evoke a sense of longing and nostalgia for a past love, as Arleta reflects on the way things used to be when they were together.


The first verse describes the emptiness and uncertainty that comes with searching for someone who may no longer be there. Arleta's hand is empty, and she doesn't know where to find the person she's looking for. The repetition of "Pou tha se vrei" ("where to find you") emphasizes her confusion and frustration.


The second verse contrasts the past happiness of the relationship with the present sadness and silence. Arleta remembers a time when they were in love and talking to each other, but now there is only rain and silence. The juxtaposition of past and present adds to the poignancy of the song.


The chorus expresses the pain and longing that Arleta feels in the wake of the relationship's end. The line "Petrose i foni kai pos na klapsei" ("My voice has turned to stone and how can it cry?") underscores the depth of her grief, while the line "Chili kaimoi" ("A thousand pains") conveys the breadth of her suffering.


Overall, "Mia fora thymamai" is a mournful reflection on lost love and the memories that linger in its wake.


Line by Line Meaning

Νύχτα βροχερή άδειο το χέρι
On this rainy night, my hand is empty and longing for you, but I don't know where to find you.


Μια φορά θυμάμαι μ' αγαπούσες τώρα βροχή
I remember a time when you loved me, but now it's raining and I'm alone.


Μια φορά θυμάμαι μου μιλούσες τώρα σιωπή
I remember a time when you used to talk to me, but now you're silent.


Πέτρωσ' η φωνή και πώς να κλάψει
My voice is paralyzed, and I can't even cry, now that you're gone.


που 'φυγες εσύ έχουν ανάψει
Since you left, a thousand sorrows have lit up inside me.


Θα 'ρθει το πρωί και θα περάσει
Morning will come, and this too shall pass.


θα με λυπηθεί θα με ξεχάσει όπως κι εσύ
You will pity me and forget me, just as I have been forgotten.




Writer(s): arleta, giorgos papastefanou, giannis spanos

Contributed by Sebastian E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@aetos3

Αθώα παιδικά μου χρόνια !!! Λίγα λεπτά μόνο λίγα να τα ξαναζουσα!!!

@philipposathina

Χθές είδα μια πολύ όμορφη, τρυφερή (εξού και ο τίτλος της ) ιταλική ταινία. "La Tenerezza". Εμεινα έκπληκτος που το κύριο μουσικό της θέμα (ακούγεται τόσο στους τίτλους αρχής και τέλους όσο και κατά τη διάρκεια της ταινίας) είναι το πανέμορφο αυτό τραγούδι σε αυτή ακριβώς τη πρώτη του εκτέλεση, αλλά και διασκευασμένο instrumental!
Ieri ho visto un bellissimo film italiano. Il suo titolo, molto relativo alla sua sceneggiatura: "La Tenerezza". Mi ha fatto una grande impressione che la sua colonna sonora di titoli iniziali, titoli del fine e anche durante il film, e proprio questa bella canzone greca di anni sessanta!

@tnerbisis

Ένα άσμα από της παλιές καλές ημέρες τότε που έγραφαν καλά τραγούδια και υπήρχαν τραγουδίστριες/στες που στο χρόνο δεν χαθήκαν
αλλά ακούγονται ακόμα, και θα ακούγονται ,γιατί δεν έχουν ημερομηνία λήξης.

@dcdevils6307

Υπέροχη!

@toxotis1934

Υπέροχο

@jio7688

!

More Versions