Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Ek Ankh Marun
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
अरे एक आँख मारु तो पर्दा हट जाए
दूजी आँख मारु कलेजा कट जाए
एक आँख मारु तो पर्दा हट जाए
दूजी आँख मारु कलेजा कट जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरी पट जाए छोरी पट जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरी पट जाए छोरी पट जाए
भन्कस
दूजी आँख मारु ज़माना झुक जाए
एक आँख मारु तो रस्ता रुक जाए
दूजी आँख मारु ज़माना झुक जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
हो दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
ये भन्कस
कुछ मीठी कुछ खट्टी बातें हैं अट खट्टी तेरी अंगूरों के जैसी
नटखट्टी नटखट्टी चटपट्टी चटपट्टी जवानी मिर्ची के जैसी
कुछ मीठी कुछ खट्टी बातें हैं अट खट्टी तेरी अंगूरों के जैसी
हाय नटखट्टी नटखट्टी चटपट्टी चटपट्टी जवानी मिर्ची के जैसी
होंठों पे मिर्ची जो रख लेगा तू
तरसे जो एक बार चख लेगा तू
योबन पे चलता नहीं क़ाबू
शोलों से खेलेंगे मैं और तू
एक आँख मारु तो रस्ता रुक जाए
दूजी आँख मारु ज़माना झुक जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
हो दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
बीज और पानी मिलें तो जवानी आ जाए खेतों पे ऐसे
हम तुम मिलेंगे तो मिलते रहेंगे लहरायेंगे फसलों के जैसे
बीज और पानी मिलें तो जवानी आ जाए खेतों पे ऐसे
हम तुम मिलेंगे तो मिलते रहेंगे लहरायेंगे फसलों के जैसे
गन्ने के खेतों में मैं और तू सुनेंगे कोयल की कुहुकुकुकु
तू हो मेरे मैं तेरे रु ब रु छुप छुप के दोनों करें गुफ्तगू
अरे एक आँख मारु तो पर्दा हट जाए
दूजी आँख मारु कलेजा कट जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरी पट जाए छोरी पट जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरी पट जाए छोरी पट जाए
एक आँख मारु तो रस्ता रुक जाए
दूजी आँख मारु ज़माना झुक जाए
दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
हो दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
ओह छोरी पट जाए
ओह छोरा पट जाए
ओह छोरी पट जाए
ओह छोरा पट जाए
The lyrics of Asha Bhosle's song "Ek Ankh Marun" convey a sense of playful flirtation and attraction. In the song, the singer suggests that if they wink with one eye, the curtain will be lifted and if they wink with both eyes, the heart will be stolen. The lyrics play with the idea that a simple action like a wink can have significant consequences. The singer further asserts that if they wink with one eye, the path will stop and if they wink with both eyes, time will bow down. This suggests that their charm and allure can have a powerful effect on the world around them.
The second part of the song talks about the sweet and tangy nature of the conversation between the singer and their love interest. The lyrics use vivid imagery comparing the girl's sweetness to grapes and her playful nature to chili peppers. The singer playfully suggests that if the girl puts chili pepper on her lips, the singer will yearn for a taste. The lyrics also mention that the singer and their love interest will meet in the sugarcane fields and engage in a secret conversation. This further emphasizes the theme of flirtation and young love in the song. Overall, the lyrics of "Ek Ankh Marun" capture the playful and flirtatious nature of a budding romance.
Line by Line Meaning
एक आँख मारु तो पर्दा हट जाए
If I wink once, the curtain will be removed
दूजी आँख मारु कलेजा कट जाए
If I wink twice, the heart will be cut
दोनों आँखें मारु तो छोरी पट जाए छोरी पट जाए
If I wink both eyes, the girl will be impressed
एक आँख मारु तो रस्ता रुक जाए
If I wink once, the path will stop
दूजी आँख मारु ज़माना झुक जाए
If I wink twice, the world will bow
दोनों आँखें मारु तो छोरा पट जाए छोरा पट जाए
If I wink both eyes, the boy will be fascinated
कुछ मीठी कुछ खट्टी बातें हैं अट खट्टी तेरी अंगूरों के जैसी
There are some sweet and sour talks, just like your grapes
नटखट्टी नटखट्टी चटपट्टी चटपट्टी जवानी मिर्ची के जैसी
Mischievous, spicy like chili, the youth is
होंठों पे मिर्ची जो रख लेगा तू
If you keep chili on your lips
तरसे जो एक बार चख लेगा तू
If you taste it once, you will crave for more
योबन पे चलता नहीं क़ाबू
Youth has no control
शोलों से खेलेंगे मैं और तू
I and you will play with embers
बीज और पानी मिलें तो जवानी आ जाए खेतों पे ऐसे
If seeds and water meet, youth comes to the fields like this
हम तुम मिलेंगे तो मिलते रहेंगे लहरायेंगे फसलों के जैसे
If we meet, we will keep meeting, like the waving crops
गन्ने के खेतों में मैं और तू सुनेंगे कोयल की कुहुकुकुकु
In the sugarcane fields, you and I will listen to the cuckoo's call
तू हो मेरे मैं तेरे रु ब रु छुप छुप के दोनों करें गुफ्तगू
You are mine, I am yours, we will secretly have a conversation
ओह छोरी पट जाए
Oh, the girl will be impressed
ओह छोरा पट जाए
Oh, the boy will be fascinated
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Indeevar
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@yuvrajpatil5295
Shreedevi is the best....
Legends never dies.
@lizbethbosquez4137
Rest in Peace Bappi Da. You will be really missed.
@dashrathrathore8420
F
@somulovesaish
💛Rest in Gold, Bappi Da. Love You! 💛
@JollySahoo
A full energetic duet dance with lots of positive vibes.
@yunuskhan9425
Also better expression
@allfunclub6270
My childhood sweet memorie. This song ❤
@sidharthamishra1651
Super duper dance of our era by Jumping jack Jeetendra and superstar Sridevi in Tohfa.Mindblowing song by evergreen versatile singer Kishore Kumar and Dadasaheb Phalke award winner Asha Bhonsle.Signature brand of Bappi Lahiri.
@hilalerr6907
Sridevi resté toujours avec nous a jamais, Merci beaucoup pour vous pour ce Jolie morceau ( tohfa )
@DownyFragrance
Sridevi ji l'impératrice