Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Ketkichya Bannat
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
केतकीच्या बनी तिथे नाचला गं मोर
गहिवरला मेघ नभी सोडला गं धीर
केतकीच्या बनी तिथे नाचला गं मोर
पापणीत साचले, अंतरात रंगले
पापणीत साचले, अंतरात रंगले
प्रेमगीत माझिया मनामनात धुंदले
गहिवरला मेघ नभी सोडला गं धीर
केतकीच्या बनी तिथे नाचला गं मोर
भाव फूल रात्रीच्या अंतरंगी डोलले
धुक्यातुनी कुणी आज भावगीत बोलले
भाव फूल रात्रीच्या अंतरंगी डोलले
धुक्यातुनी कुणी आज भावगीत बोलले
डोळियात पाहिले, कौमुदीत नाचले
स्वप्नरंग स्वप्नीच्या सुरासुरात थांबले
झाडावरी दिसला गं भारला चकोर
गहिवरला मेघ नभी सोडला गं धीर
केतकीच्या बनी तिथे नाचला गं मोर
The song "Ketkichya Bannat" is a Marathi folk song that celebrates the beauty of the Ketki flower and the joy it brings to people. The song begins with the line "Ketkichya Bannat titha nachala ga mor" which means "In the garden of Ketki flowers, the peacock danced". This line sets the tone for the rest of the song, which is full of vivid descriptions of the beauty of nature and the emotions it evokes.
The second stanza talks about how the flowers bloom and add color to people's lives. It says "In this garden of sin, the colors have become internal. The song of love resonates within my heart, and the melody is moist with emotion." This is a beautiful way to describe the power of love and the way it can change a person's internal landscape.
The last stanza uses imagery to describe the way the flowers sway in the wind and how they bring joy to the eye. It says "The breeze rustled the leaves of the Ketki flowers, and the Chakor bird was overburdened witnessing the beauty." This line is a testament to the beauty of nature and its ability to lift people's spirits.
Overall, the song is a celebration of the beauty of nature and the way it evokes emotions in people. The lyrics are beautifully written and use vivid imagery to convey their message.
Line by Line Meaning
केतकीच्या बनी तिथे नाचला गं मोर
There in the bushes of the Ketki flower, the Peacock danced
गहिवरला मेघ नभी सोडला गं धीर
The clouds slowly left the sky in the background
पापणीत साचले, अंतरात रंगले
The secrets were kept within, and the colors came to life
प्रेमगीत माझिया मनामनात धुंदले
The love song got lost in my heart and mind
ओठावरी भिजला गं आसावला सूर
The melody soaked my lips and sounded like a gentle breeze
भाव फूल रात्रीच्या अंतरंगी डोलले
Emotions bloomed and swayed within the night
धुक्यातुनी कुणी आज भावगीत बोलले
Someone today spoke the language of emotions
डोळियात पाहिले, कौमुदीत नाचले
I saw it with my own eyes, the Peacock danced among the fragrant flowers
स्वप्नरंग स्वप्नीच्या सुरासुरात थांबले
The dreamlike colors froze in time
झाडावरी दिसला गं भारला चकोर
In the tree, the Chakor bird appeared, burdened with love
Writer(s): P L Deshpande, G D Madgulkar
Contributed by Julia B. Suggest a correction in the comments below.
@kiranghemud7757
Very nice music
@kiranghemud7757
Khupch sunder gane
@geetadeshpande3342
🌹🙏🌹👌केतकीच्या बनात मन रंगून गेले!!खूप वर्षांनी गाणे ऐकले!!खूप छान!!❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈❤🌈👌
@kiranghemud7757
Atishay Karn madhur gane.awaj, shabda,sangit.sarvach khup chaan. Sarkhe Aikavech watate.❤❤