Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Zulfon ki ghata lekar
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ओ ओ ओ ओ
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर सावन की परी आई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर सावन की परी आई
बरसेगी तेरे दिलपर हँस हँस के जो लहराई
बरसेगी तेरे दिलपर हँस हँस के जो लहराई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
मचले हुए इस दिल में अरमान हज़ारों हैं
मचले हुए इस दिल में अरमान हज़ारों हैं
बेताब निगाहों में तूफ़ान हज़ारों हैं
बेताब निगाहों में तूफ़ान हज़ारों हैं
तुझसे ना बिछड़ने की तुझसे ना बिछड़ने की
इस दिलने कसम खाई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर सावन की परी आई
बरसेगी तेरे दिलपर हँस हँस के जो लहराई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
आती हो तो आँखों में बिजली सी चमकती है
आती हो तो आँखों में बिजली सी चमकती है
शायद ये मोहब्ब्त है, आँखों से छलकती है
शायद ये मोहब्ब्त है, आँखों से छलकती है
छोडूं ना तेरा दामन छोडूं ना तेरा दामन
मैं हूँ तेरा सौदाई
बरसेगी तेरे दिलपर हँस हँस के जो लहराई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
The song Zulfon Ki Ghata Lekar is a beautiful romantic track sung by Asha Bhosle. It starts with the line "Zulfon Ki Ghata Lekar Sawan Ki Pari Ai" which means that the beloved has come with a cloud of hair and looks like a fairy of the monsoon. The lyrics of the song perfectly capture the feeling of being in love and the hope that the beloved will someday bring the rain of love to the poet's heart.
The second stanza talks about the poet's heart which is full of countless desires and how in the depths of his restless gaze, there are thousands of storms. The poet pledges his love and promises never to leave the beloved's side. The third stanza talks about how the arrival of the beloved feels like a bolt of lightning that lights up his eyes. The poet acknowledges that this may be love which overflows from his eyes with joy.
Overall, the song is full of beautiful metaphors and poetic descriptions of the feeling of falling in love. The song is a classic and remains popular even today and is still enjoyed by music lovers across generations.
Line by Line Meaning
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर सावन की परी आई
A beautiful fairy of monsoon, bringing with her the clouds of your hair
बरसेगी तेरे दिलपर हँस हँस के जो लहराई
She will pour happiness and laughter into your heart when she showers
मचले हुए इस दिल में अरमान हज़ारों हैं
There are numerous desires swimming in this restless heart
बेताब निगाहों में तूफ़ान हज़ारों हैं
There are whirlwinds within these passionate eyes, countless in number
तुझसे ना बिछड़ने की इस दिलने कसम खाई
This heart has sworn to never part from you
आती हो तो आँखों में बिजली सी चमकती है
When you come, your eyes sparkle like lightning
शायद ये मोहब्ब्त है, आँखों से छलकती है
Perhaps this is love, overflowing from your eyes
छोडूं ना तेरा दामन, मैं हूँ तेरा सौदाई
I will never let go of your embrace, I belong to you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Babul, Raja Mehdi Ali Khan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@dineshkumthekar3135
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर, सावन की पारी आई
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर, सावन की पारी आई
बरसेगी तेरे दिल पर, हस हस के जो लेहरायी
बरसेगी तेरे दिल पर, हस हस के जो लेहरायी
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
मचले हुए इस दिल में, अरमान हज़ारो है
मचले हुए इस दिल में, अरमान हज़ारो है
इन प्यासी निगाहों में, तूफ़ान हज़ारो है
इन प्यासी निगाहों में, तूफ़ान हज़ारो है
तुझसे न बिछड़ने की, तुझसे न बिछड़ने की
इस दिल ने कसम खायी, ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
आती तो आँखों में, बिजली सी चमकती है
आती तो आँखों में, बिजली सी चमकती है
शायद यह मोहब्बत है, आँखों से छलकती है
शायद यह मोहब्बत है, आँखों से छलकती है
तोड़ू न तेरा दामन, तोड़ू न तेरा दामन
मैं हूँ तेरा सौदाई,
बरसेगी तेरे दिल पर, हस हस के जो लहरायी,
बरसेगी तेरे दिल पर, हस हस के जो लहरायी,
ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
सुर्खी है मोहब्बत की, इन फूल से गले में
सुर्खी है मोहब्बत की, इन फूल से गले में
क्या चीज़ मैं लायी हूँ, इन आँखों के प्यालों में
क्या चीज़ मैं लायी हूँ, इन आँखों के प्यालों में
आ तुझको बता दू मैं, आ तुझको बता दू मैं
ए हुस्न के सौदाई, ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर
सावन की पारी आई, बरसेगी तेरे दिल पर
हस हस के जो लेहरायी, ज़ुल्फ़ों की घटा लेकर.
@shivnandanprasad5961
अचानक कानों में इस युगल गीत की आवाज आई। बाबुल बोस के विषय में कुछ विशेष नहीं सुना है। फिर भी राजा साहब के गीत प्रायः हर चर्चित संगीतकार के साथ सुना है मैंने। और मन्ना दा की आवाज तो ऐसी है कि, जिस किसी गायिका को उनके साथ गाने का मौका मिला, खूब नाम हुआ उसका। लोग भले इसे पुराने गीतों की श्रृंखला में रखें, पर पहली बार सुनने वालों के लिए नया ही है।
@atiparamshoonyapaar4440
Mastkalandar YouTube channel aur unse jude ko shat shat naman..
Koti koti dhanyavaad - kitne shiddat.. Sincerity dedication se kitne hi videos banake upload karke - itne mehnat se usse jude jitne ho saken utne details juta ke.. Even gaanon ke lyrics ko word for word likh kar description me dena... Itna asaan kaam nahi.. Sirf "deewane.. Paramaatma se vardaan praapt kiye hue mastane log hi itne prem se shiddat se kisi kaam ko galtiyon se pare anjaam de sakte..
Salutes"
@kirandalal2011
Sweetly sungs duet by Ashaji and Manna Dey ji for the golden era film Reshmi Room all, composed superbly by the great music director Babul👌. A golden era hit song.
@dilipkillekar7453
Sweet song
@vilas1951
This song takes listner in a different beautiful world. Soooo sweet
@japindersingh3848
Seriously, it takes a person to a different world, a world of calmness specially when the song initiates in Asha ji's voice.
@safronfield
Nostalgia....
@sarvaanandmusicliterature1947
good job Satish ji.
@safronfield
Lovely... lovely. Sigh!
@satyabratadash6548
MD Babul just disappeared. So sad we didn't get to hear him more. Awe inspiring composition in this movie.