Passion
B-Guy Griffin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

熱烈*ラブコール
紛れこむドキドキ感 弾むような声に夢中で
シークレット(シークレット)
見つめ合うゲームは連敗さ

立場とか 世界が違う
言葉が描いた 境界線
でもキミの 何かを目指すような
美しき輝きが 引き寄せるのさ

おんなじ現場に居たって
接点なんて ほんの僅かで
恋のジャッジミスジャッジ 興味ないフリも限界
ワンタップで 全世界捜索 um もう待てない

熱烈*ラブコール
心拍もアンテナさえも 不安定環境だけど
ラブ(コール)はもう繋がってる
大きな 夜空の下
ボク達はふたりきりさ ありのまま伝え合おう
シークレット(シークレット)
もうこれじゃ誰にも言えないね

所属とか 職種も違う
それでも時々 すれ違ったり
お互いの 芝居のレベルが
上がるのは イイんだけど 淋しくもあり

大事なダンスのシーンに
フォーメーションの 最終チェック
バミり通りリハ通り カウントまでポーズ
視線の先には君が 先回り

熱烈*ラブコール
絡み合うノイズの中 衛星をチャーターしてでも
ラブ(コール)なら君に届く
たくさんの スタッフに
紛れこむドキドキ感 いつの間に始まってた
シークレット(シークレット)
見つめ合うゲームは連敗さ

熱烈*ラブコール
心拍もアンテナさえも 不安定環境だけど
ラブ(コール)はもう繋がってる
大きな 夜空の下
ボク達はふたりきりさ ありのまま伝え合おう




シークレット(シークレット)
もうこれじゃ誰にも言えないね

Overall Meaning

In the song "Passion" by B-Guy Griffin, the lyrics convey a sense of passionate longing and connection amidst uncertainty and obstacles. The opening lines "熱烈*ラブコール" set the tone for a fervent love call, describing a heart-racing excitement and a captivating voice that draws one in. The idea of a secret game where both parties are constantly losing in their attempts to understand each other reflects a theme of missed connections and misjudgments in love.


The following lines explore the differences in backgrounds and worlds between the individuals involved in the song. Despite these barriers, the allure of something about the other person and their radiant beauty pulls them closer together, blurring the lines drawn by words and circumstances. The idea of aiming for something within the other person speaks to a deeper connection beyond surface appearances and societal norms.


The lyrics further delve into the difficulties of being in the same space but having only minimal points of contact. The mention of love misjudgments and feigning disinterest as a defense mechanism hint at the complexity and limitations of love. The urgency and impatience expressed in lines like "ワンタップで 全世界捜索 um もう待てない" convey a sense of longing and desperation for a deeper connection.


As the song progresses, the imagery of being under the vast night sky and sharing secrets in an intimate moment highlights the vulnerability and authenticity of the relationship. Despite the differences in affiliations and roles, the mutual growth and loneliness experienced when passing each other subtly reflect the intricacies and challenges of navigating love amidst external pressures and expectations.


Ultimately, the repeated chorus of "熱烈*ラブコール" underscores the persistent and undying nature of the passionate love call, despite the unstable environment and surrounding noise. The desire for the message of love to reach the other person and the acknowledgement that their connection is already established in the vast night sky encapsulate a sense of hope and connection that transcends barriers and uncertainties. The refrain of the secret game being a series of losses further reinforces the delicate dance of love and understanding that the individuals in the song are navigating, unable to fully express their true feelings to anyone else.


Line by Line Meaning

熱烈*ラブコール
Intense love call


紛れこむドキドキ感 弾むような声に夢中で
Being captivated by the exciting, bouncing voices mixed in with a thrilling feeling


シークレット(シークレット)
Secret (secret)


見つめ合うゲームは連敗さ
The games of staring into each other's eyes lead to consecutive defeats


立場とか 世界が違う
Different positions and worlds


言葉が描いた 境界線
The boundary line painted by words


でもキミの 何かを目指すような
But aiming at something of yours


美しき輝きが 引き寄せるのさ
Beautiful radiance draws us closer


おんなじ現場に居たって
Even being in the same scene


接点なんて ほんの僅かで
Having only a slight connection


恋のジャッジミスジャッジ 興味ないフリも限界
Judging errors in love, pretending not to care has its limits


ワンタップで 全世界捜索 um もう待てない
Cannot wait anymore for a worldwide search with one tap


心拍もアンテナさえも 不安定環境だけど
Even heartbeats and antennas in an unstable environment


ラブ(コール)はもう繋がってる
Love (call) is already connected


大きな 夜空の下
Under the vast night sky


ボク達はふたりきりさ ありのまま伝え合おう
We are alone, let's communicate as we are


所属とか 職種も違う
Different affiliations and occupations


それでも時々 すれ違ったり
But still occasionally passing by each other


お互いの 芝居のレベルが
The level of each other's performance


上がるのは イイんだけど 淋しくもあり
It's good that it rises, but there's also loneliness


大事なダンスのシーンに
In an important dance scene


フォーメーションの 最終チェック
The final check of the formation


バミり通りリハ通り カウントまでポーズ
Pose until the count, as practiced and rehearsed


視線の先には君が 先回り
You are ahead in the line of sight


絡み合うノイズの中 衛星をチャーターしてでも
Even chartering a satellite in the midst of entwining noise


ラブ(コール)なら君に届く
If it's love (call), it will reach you


たくさんの スタッフに
To a lot of staff


紛れこむドキドキ感 いつの間に始まってた
Excitement crept in, started at some point


もうこれじゃ誰にも言えないね
Can't say this to anyone anymore




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Chiyomaru Shikura

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@rambowbizz

nice

More Versions