TOKINO KANE
BRAHMAN Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

まだ見ぬことと答えた
返事に混じる寂声に
光の言葉を一筋
待ち望んでた
悲しみ嘆き打ち鳴らす
時の鐘 誰が打つ
去りゆくことと取り組み
察する手足止めたまま
歯痒い頭を抱えた
生きた空もない
寂れた声をかき消す
風は我を吹き抜ける
悲しみ嘆き打ち鳴らす
時の鐘は鳴り響き




やがて時は流れ行き
愚生の気は遠くなる

Overall Meaning

The lyrics of TOKINO KANE by BRAHMAN describe a feeling of hopelessness and despair as the singer struggles to make sense of their existence. The opening lines translate to "I answered with the unseen, my voice mixed with loneliness. I waited for a beam of light to bring me hope." The singer is lost and seeking guidance, hoping for a glimmer of hope that can bring them out of their despair.


The rest of the lyrics describe the struggle against the relentless flow of time, as the singer stands powerless in the face of it. The line "The bell of time rings, but who strikes it?" suggests an uncertainty about who controls the passage of time and the trials that come with it. The singer is trapped, unable to make progress and instead stuck in a cycle of sadness and despair as the bell of time continues to toll.


The overall message of the song seems to be a call to action, urging the listener to break free from the cycle and find meaning in the present moment. The world is full of suffering, but it is up to each individual to make a change and find a way forward in the face of adversity.


Line by Line Meaning

まだ見ぬことと答えた
I answered with something that I haven't seen yet.


返事に混じる寂声に
In the response, there was a lonely voice mixed in.


光の言葉を一筋
A single beam of light was the words spoken.


待ち望んでた
I was waiting for it.


悲しみ嘆き打ち鳴らす
Sadness and lamentations ring out when the bells toll.


時の鐘 誰が打つ
Who is ringing the bells of time?


去りゆくことと取り組み
I'm dealing with things that are leaving.


察する手足止めたまま
I'm stuck, unable to move, trying to understand.


歯痒い頭を抱えた
I held my itchy head.


生きた空もない
There is no longer a living sky.


寂れた声をかき消す
I'm trying to erase the desolate voice.


風は我を吹き抜ける
The wind blows through me.


悲しみ嘆き打ち鳴らす
When the bells toll, sadness and lamentations echo.


時の鐘は鳴り響き
The bells of time ring loudly.


やがて時は流れ行き
Eventually, time flows and goes.


愚生の気は遠くなる
The feeling of foolishness is getting farther away.




Writer(s): 小林 諭司, 小林 諭司, 宮田 俊郎, 宮田 俊郎

Contributed by Matthew R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found