1. Rock band from Hungary.
2. Electronic duo from Canada.
3. New Wave band from Poland.
4. Female vocalist duo from Denmark.
5. Punk-rock duo from Czech Republic.
6. Trip-hop/Dub collaboration from Israel.
1. Formed by Nagy Feró and Németh Alajos in 1982, Budapest, Hungary, Bikini is one of the most successful Hungarian rock band of the eighties. Nagy Feró's (also known as "the cockroach of the nation", as he called himself) former punk band, the legendary Beatrice split up in 1982, after having serious problems with communist authorities, when they formed this band.
The band music and lyrics was, like much of the communist era, filled with hidden meanings against the oppression. With Nagy Feró in the front of the Bikini they produced two studio albums, which were very progressive, post modern punk rock albums. Their debut was "Hová lett?" (1983), followed by the "XX. századi híradó" (1984) one year later. However as the eroding of Hungarian communist regime became more obvious and faster, Feró left the Bikini for reuniting the Beatrice.
In 1985 D. Nagy Lajos arrived to the band as a lead singer, when they progressed to a more accessible and melodic rock sound, and produced legendary and very successful hit songs like "Közeli helyeken" or "Ki visz haza?", which are still very popular and often played in Hungary. The band split up in 1992 but reunited in 1997.
Members are: D. Nagy Lajos, Németh Alajos, Lukács Peta, Mihalik Viktor, Makovics Dénes, Bördén Szabolcs.
Some former members are:
Nagy Feró (vocals 1982-85), Vedres Joe (guitar 1982-91, 1997-1998), Németh Gábor (drums, 1982-1985), Berecz Endre (drums, 1989-1991), Hirleman Bertalan (drums, 1985-1989, 1997-1998), Gallai Péter (keyboards 1985-2003), Daczi Zsolt (guitar 1991-2004), Csillag Endre (guitars 2004-2006), Kató Zoltán (saxophone, 1989-1998).
Official site in hungarian: http://www.bikininet.hu
Bikini on MySpace: http://www.myspace.com/bikinigroup
2. Bikini (electro-pop dance music duo) is Nigel Diamond and Olivier Olivier. Their music is like Salinger on MDMA. Diamond is originally from Miami and Olivier was classically trained at the Royal Conservatory.
Olivier Olivier is the son of the late Indian poet Fateh Bains and moved to Canada where he attended Glen-Lyon Norfolk School, a school chosen for its musical program affiliated with the Royal Conservatory of Music. It was here Olivier met Nigel Diamond, who was sent down after he was expelled from his previous school.
It wasn’t until after Glen-Lyon Norfolk that the two began to make music together. Olivier composes all the melodies in the fall of each year, drawing his inspiration from the poetry he writes during the summer. He records vocals, exports all his drafts without titles or form to Diamond. Diamond spends the following spring arranging Olivier's melodies, rhythm sequences and vocal treatments, adding his own lines. The result is a finished record. Nothing is sent back to Olivier. The songs are then sent from Diamond to be mastered and released.
http://www.myspace.com/bikinii
3. Bikini is also polish new wave band formed in 1981.
4. Bikini is also the name of a duo of Danish girls who had hits such as 'Don't Look Back', 'Do You Always' and 'If You Want It That Way'. The duo consisted of Christine Marie Buchart and Kamille Francesca Rosenbøg Kiesa.
5. BIKINI (sometimes written B!K!N!) is a Czech punk-rock duo.
6. Bikini was also an Israeli Trip-Hop/Dub collaboration between Karni Postel and Haim Laroz
Ezt nem tudom másképp mondani
Bikini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ezt nem tudom másképp mondani, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek.
R. Félek, az éjszakának mindjárt vége,
És félek, hogy reggel majd idegennek érzel.
És gyűlölöm a hajnali napsugarat,
És gyűlölöm, hogy újra egy napig várnom kell téged.
1. Annyi mindent szeretnék mondani,
S remélem, te is ugyanígy érzed.
Gondolatban minden egyszerű,
Ha kimondom, nem biztos, hogy érted.
R'. Félek, az éjszakának mindjárt vége,
És félek attól, hogy...
instr.
The lyrics of "Ezt nem tudom másképp mondani" by Bikini express a feeling of intense love and fear of losing the person they love. The lines "Csak azt szeretném mondani, így egyszerűen, hogy szeretlek, szeretlek, szeretlek" translate to "I just want to say it simply, I love you, I love you, I love you." The lyrics continue to repeat this statement, emphasizing the depth of the love felt.
The chorus expresses the fear of the night ending and the fear of the loved one feeling like a stranger in the morning. The lyrics "gyűlölöm a hajnali napsugarat" mean "I hate the morning sunshine," suggesting that the person singing the song would rather stay in the night with their loved one for eternity. The fear of having to wait another day to see them again is also expressed.
The verse following the chorus expresses a desire to say so much more but acknowledges the difficulty in expressing those feelings truly. The line "Gondolatban minden egyszerű, ha kimondom, nem biztos, hogy érted" means "In thoughts, everything is simple, but if I say it, it's not certain that you'll understand."
Overall, the song is a beautiful expression of deep love filled with fear and uncertainty, but ultimately, the desire to express those feelings outweighs those fears.
Line by Line Meaning
Csak azt szeretném mondani, így egyszerűen, hogy szeretlek, szeretlek, szeretlek.
I simply want to say, in a straightforward manner, that I love you, I love you, I love you.
Ezt nem tudom másképp mondani, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek.
I can't say it any other way, I love you, I love you, I love you, I love you.
Annyi mindent szeretnék mondani, S remélem, te is ugyanígy érzed. Gondolatban minden egyszerű, Ha kimondom, nem biztos, hogy érted.
There are so many things I want to say, and I hope you feel the same way. Thoughts are simple, but when I say them out loud, I'm not sure if you understand.
Félek, az éjszakának mindjárt vége, És félek attól, hogy...
I'm afraid that the night will soon be over, and I'm afraid that...
És félek, hogy reggel majd idegennek érzel. És gyűlölöm a hajnali napsugarat, És gyűlölöm, hogy újra egy napig várnom kell téged.
And I'm afraid that you will feel like a stranger in the morning. And I hate the morning sunshine, and I hate having to wait for you for another day.
Contributed by Samantha F. Suggest a correction in the comments below.