O Regresso
Bizarra Locomotiva Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Horrivelmente mutilado
Junto as peças
Numa azáfama de desespero
Guardo o franzir da sobrancelha no armário das dores
Junto aos destroços cardíacos
Arrumo as ideias que já não me pertencem
Em busca do analgésico antes eficaz
A dor não passa
A dor não passa...
Fecho o armário entalando-me num amor morto




Num só golpe misericordioso
Na tentativa de impor um ruidoso convite De regresso à vida.

Overall Meaning

In Bizarra Locomotiva's song O Regresso, the lyrics express the anguish and pain of an individual who has been horribly mutilated, and is now left to piece together what remains of their shattered self. The lines "Junto as peças numa azáfama de desespero" (Together with the pieces in a frenzy of despair) suggest a frantic attempt to revive their broken body, with the singer pushing their physical and mental limits in order to find a way back to some semblance of normalcy.


Yet despite their best efforts, the pain persists, and the singer is left to deal with the emotional fallout of their traumatic experience. The imagery of "franzir da sobrancelha", or furrowing of the brow, suggests a deep sense of emotional turmoil, while the phrase "num amor morto" (in a dead love) implies a sense of loss and hopelessness.


Overall, the lyrics to O Regresso are a powerful meditation on the physical and emotional toll of trauma, and the difficult journey towards healing and recovery.


Line by Line Meaning

Horrivelmente mutilado
Feeling terribly wounded and disfigured


Junto as peças
Alongside the broken pieces of myself


Numa azáfama de desespero
Frantically trying to put myself back together


Guardo o franzir da sobrancelha no armário das dores
I hide the furrow of my brow in the cabinet of pain


Junto aos destroços cardíacos
Amidst the wreckage of my heart


Arrumo as ideias que já não me pertencem
I sort the thoughts that no longer belong to me


Em busca do analgésico antes eficaz
Searching for the painkiller that used to work


A dor não passa
The pain does not go away


A dor não passa...
The pain does not go away...


Fecho o armário entalando-me num amor morto
I close the cabinet, suffocated by a dead love


Num só golpe misericordioso
In one merciful blow


Na tentativa de impor um ruidoso convite
Attempting to impose a loud invitation


De regresso à vida.
To return to life.




Contributed by Gianna N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions