Wiara
Bleiz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ręce padają w dół jak krzyżem leżący tu wierni
Bierny tryb łaknienia na biblii etosu wrastających cierni
Wiara czyni cuda cuda bez wiary parcia
Ale świat porwał do przodu krzyk bez kościelnego wsparcia

Mantra tu żadna wiem co powtarzać mam zamiar
Działa wycelowane celom poddaje je nadal
Tradycji zakres wszelki wolny umysł już bez presji
Pełną piersią chęcią wszelką nie ma mnie na tej lekcji

Weszły z życiem wnioski eh oddalam się
Spowiedzi nie uznaję obcym osobom wiesz
Nie działa to jak kiedyś sam zwalniam sumienie
Traktuję je jak twierdzę na wieczne odkupienie

Bóg zapłać ten nakaz jest nad wyraz zły
Na dobrowolny dar bez hasła dam więcej niż nic
Jak trwoga to rozmowa jak zmowa to sam wiesz
I nie zastanawiam się czy biorę a b czy c

Dobry człowiek dobry duch sam wiozę swoją arkę
Rozstępuje się morze życia twardo idę w zaparte
Zdarte tezy omijam bo sam rozliczam się
Patrzę głęboko tu w serce by powstać a nie lec

Nie mów mi bym chodził tutaj z pokorą
Kora na moim mózgu wie jak kierować mą dolą
Tu z lotu ptaka wolny jak gołębica
Wiem jak się zachować i wiem czym jest tu zwyczaj

Zwyczajny niezwyczajny zwykły bohater losu
Bez ciosu w cudze plecy wychodzę z chaosu
Osób nie zliczysz odwróceni są od bramy
Bez pośrednika wiedzą jak trzymać swoje ramy

A my nie otępiali to nie czasy ciemnoty
Oni by chcieli mieć rząd dusz żyć prawem despoty




O tych i o tamtych w końcu wpadną w swoje szpony
Wrony kraczą nad miastem każdy będzie rozliczony

Overall Meaning

The lyrics to Bleiz's song "Wiara?" delve into themes of faith, spirituality, and the individual's relationship with organized religion.


The first verse highlights the struggle of the faithful, their hands falling down like a crucified body. The passive desire for the ethos of the Bible becomes entwined with thorns, depicting the pain and sacrifice that can come with religious devotion. The line "Wiara czyni cuda cuda bez wiary parcia" emphasizes the belief in miracles without the need for proof or validation, suggesting that faith alone can bring about extraordinary things. However, in the midst of a rapidly changing world, the cry for church support is drowned out.


In the subsequent verses, the artist rejects the notion of blindly following mantras and traditions, emphasizing the importance of a free-thinking mind. The singer distances themselves from confession, refusing to entrust their sins to strangers. They no longer rely on the absolution of church doctrine but instead treat their conscience as their fortress, seeking eternal redemption. The line "Bóg zapłać ten nakaz jest nad wyraz zły" dismisses the obligation of giving to the church and suggests that true giving comes from the heart, without the need for recognition or reward.


Overall, "Wiara?" explores the artist's personal journey of questioning and redefining their faith. It touches upon the disillusionment with traditional religious institutions and a desire for individual spiritual growth grounded in personal introspection and morality.


Line by Line Meaning

Ręce padają w dół jak krzyżem leżący tu wierni
Hands fall down like loyal ones lying with the cross


Bierny tryb łaknienia na biblii etosu wrastających cierni
Passive mode of craving for thorns growing in the ethos of the Bible


Wiara czyni cuda cuda bez wiary parcia
Faith performs miracles, miracles without the need for faith


Ale świat porwał do przodu krzyk bez kościelnego wsparcia
But the world has moved forward, the cry without church support


Mantra tu żadna wiem co powtarzać mam zamiar
No mantra here, I know what to repeat, I intend to


Działa wycelowane celom poddaje je nadal
It works, aiming towards goals, still subjecting them


Tradycji zakres wszelki wolny umysł już bez presji
Every scope of tradition, a free mind, no longer under pressure


Pełną piersią chęcią wszelką nie ma mnie na tej lekcji
With full chest, with all desires, I am not in this lesson


Weszły z życiem wnioski eh oddalam się
Conclusions came with life, eh, I'm moving away


Spowiedzi nie uznaję obcym osobom wiesz
I don't recognize confession to strangers, you know


Nie działa to jak kiedyś sam zwalniam sumienie
It doesn't work like it used to, I release my conscience alone


Traktuję je jak twierdzę na wieczne odkupienie
I treat it like a fortress for eternal redemption


Bóg zapłać ten nakaz jest nad wyraz zły
God pay, this commandment is exceedingly bad


Na dobrowolny dar bez hasła dam więcej niż nic
For a voluntary gift without a slogan, I'll give more than nothing


Jak trwoga to rozmowa jak zmowa to sam wiesz
If fear, it's a conversation, if conspiracy, you know yourself


I nie zastanawiam się czy biorę a b czy c
And I don't wonder if I take a or b or c


Dobry człowiek dobry duch sam wiozę swoją arkę
A good person, a good spirit, I sail my own ark


Rozstępuje się morze życia twardo idę w zaparte
The sea of life parts, I firmly go against the current


Zdarte tezy omijam bo sam rozliczam się
I avoid worn-out theses because I hold myself accountable


Patrzę głęboko tu w serce by powstać a nie lec
I look deep into my heart to rise, not to fall


Nie mów mi bym chodził tutaj z pokorą
Don't tell me to walk here humbly


Kora na moim mózgu wie jak kierować mą dolą
The bark on my brain knows how to steer my fate


Tu z lotu ptaka wolny jak gołębica
Here, free like a bird's-eye view, like a dove


Wiem jak się zachować i wiem czym jest tu zwyczaj
I know how to behave and I know what custom means here


Zwyczajny niezwyczajny zwykły bohater losu
Ordinary extraordinary, a regular hero of fate


Bez ciosu w cudze plecy wychodzę z chaosu
Without striking someone else's back, I emerge from chaos


Osób nie zliczysz odwróceni są od bramy
You can't count the people turned away from the gate


Bez pośrednika wiedzą jak trzymać swoje ramy
Without an intermediary, they know how to hold their own frames


A my nie otępiali to nie czasy ciemnoty
And we are not numb, these are not times of darkness


Oni by chcieli mieć rząd dusz żyć prawem despoty
They would like to have control over souls, to live as despots


O tych i o tamtych w końcu wpadną w swoje szpony
About these and those, in the end, they will fall into their own claws


Wrony kraczą nad miastem każdy będzie rozliczony
Crows caw above the city, everyone will be held accountable




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

TonyMontana Montana

jak najbardziej props 

More Versions