La Lune & Le Soleil
Bonnie Banane Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Même si ça n'se voit pas
C'est sûrement mieux comme ça
Oh, je m'éveille après un long sommeil
Oups, tu n'es plus là, oh les aléas
Je retire ce que j'ai fait comme si de rien n'était
En automne, en hiver, au printemps, c'est l'été
Aime en retour ceux qui t'aiment en secret
Au fond, peu importe, donne-moi raison ou tort
Je serai ton garde du corps
Pour que personne ne t'importune
La faune et la flore se mêlent sans aucun effort
Sans transition, je slalome entre le fond et la forme
Je retire ce que j'ai fait comme si de rien n'était
En automne, en hiver, au printemps, c'est l'été
Personne ne naît parfait alors j'oublie tout ce que je sais
Aime en retour ceux qui t'aiment en secret
Quand la Lune domine le Soleil boude
Mais afin qu'il brille elle se couche
Tu portes l'amour que je te voue comme un beau vêtement
T'aimer sans rien en retour, j'y vois pas d'inconvénients
Vraiment pas d'inconvénients, si tu montes quand je descends
Si tu descends quand je monte, pas de quoi en avoir honte
In Bonnie Banane's song "La Lune & Le Soleil," the lyrics reflect on unrequited love and the complexities of relationships. The Sun continues to love the Moon even though it may not be reciprocated, but the singer believes that it's better this way. They awaken after a long sleep only to realize that their love is no longer there due to unforeseen circumstances. However, they pretend that nothing happened and forgive the other person for their actions because no one is perfect. They urge the listener to love those who love them in secret, even if they don't return the feelings.
The singer expresses their desire to protect their love interest and be their "bodyguard" so that no one can bother them. The natural world of fauna and flora come together without effort, and there is a sense of fluidity as the singer slips between form and content. They repeat the sentiment of withdrawing their actions as if nothing happened, forgiving others for their mistakes, and loving those who love them in secret.
The song's theme speaks about the importance of forgiveness and love, even if it's unrequited. It implies that love can be painful and complicated, but it's also necessary for growth and healing. The fluidity of the lyrics reflects the unpredictability of relationships and how sometimes we need to bend and mould ourselves to fit into them. The song is a beautiful reflection on love and its complexities.
Line by Line Meaning
Le Soleil aime la Lune quand même
The Sun loves the Moon regardless
Même si ça n'se voit pas
Even if it's not obvious
C'est sûrement mieux comme ça
It's probably better that way
Oh, je m'éveille après un long sommeil
Oh, I awaken after a long sleep
Oups, tu n'es plus là, oh les aléas
Oops, you're not here anymore, oh the uncertainties
Je retire ce que j'ai fait comme si de rien n'était
I take back what I did as if nothing happened
En automne, en hiver, au printemps, c'est l'été
In fall, winter, and spring, it's summer
Personne ne naît parfait alors j'te pardonne ce que t'as fait
Nobody is born perfect so I forgive you for what you did
Aime en retour ceux qui t'aiment en secret
Love in return those who love you in secret
Au fond, peu importe, donne-moi raison ou tort
In the end, it doesn't matter, give me right or wrong
Je serai ton garde du corps
I will be your bodyguard
Pour que personne ne t'importune
So that nobody bothers you
La faune et la flore se mêlent sans aucun effort
The fauna and flora blend together without any effort
Sans transition, je slalome entre le fond et la forme
Without transition, I slalom between substance and form
Je retire ce que j'ai fait comme si de rien n'était
I take back what I did as if nothing happened
En automne, en hiver, au printemps, c'est l'été
In fall, winter, and spring, it's summer
Personne ne naît parfait alors j'oublie tout ce que je sais
Nobody is born perfect so I forget everything I know
Aime en retour ceux qui t'aiment en secret
Love in return those who love you in secret
Quand la Lune domine le Soleil boude
When the Moon dominates, the Sun pouts
Mais afin qu'il brille elle se couche
But so that it shines, she lies down
Tu portes l'amour que je te voue comme un beau vêtement
You wear the love that I dedicate to you like a beautiful garment
T'aimer sans rien en retour, j'y vois pas d'inconvénients
Loving you without anything in return, I don't see any disadvantages
Vraiment pas d'inconvénients, si tu montes quand je descends
Really no disadvantages, if you rise when I fall
Si tu descends quand je monte, pas de quoi en avoir honte
If you fall when I rise, nothing to be ashamed of
Writer(s): Anais Thomas, Jephte Mbisi
Contributed by Mila M. Suggest a correction in the comments below.