La chanson des vieux amants
Bruno Pelletier Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête

{Refrain:}
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

{Refrain}

Oh, mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre

{Refrain}

Oh, mon amour...
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour




De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime

Overall Meaning

The song "La chanson des vieux amants" by Bruno Pelletier tells the story of a couple who have been together for twenty years and have experienced many ups and downs in their relationship. The first verse describes the storms they've gone through, with the man and the woman leaving each other and coming back multiple times. The second verse acknowledges the fact that they've both had other romantic partners throughout their relationship, but ultimately they needed each other to grow old together. The last verse talks about how time has changed their relationship, with them being more cautious and less impulsive than they were in their younger years.


The refrain of the song repeats the phrase "mon amour, mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour" which translates to "my love, my sweet, my tender, my wonderful love." This line emphasizes the deep and enduring love the couple has for each other.


One interesting fact about the song is that it was originally written by Jacques Brel in 1967 and was titled "Les Vieux Amants" ("The Old Lovers"). Bruno Pelletier's version was released in 1994 and became a huge hit in Quebec, Canada.


Another interesting fact is that the song has been covered by many other artists in different languages, including English, Spanish, and Italian.


The song has been used in several films and TV shows, including the 2009 film "An Education" and the 2012 TV series "Les Parent".


In 2007, Bruno Pelletier performed the song at a live concert with the Montreal Symphony Orchestra, which was recorded and released as a live album.


The song's lyrics have been analyzed by many critics and scholars, with some noting the resignation in the couple's love and others praising the honesty and depth of emotion portrayed in the song.


The chord progression of the song is G, Em, C, D in the verses and G, Em, C, D, G in the refrain.


Overall, "La chanson des vieux amants" is a timeless love song that has resonated with audiences for decades, thanks to its poignant lyrics and beautiful melody.


Line by Line Meaning

Bien sûr, nous eûmes des orages
Of course, we had storms


Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Twenty years of love, it's crazy love


Mille fois tu pris ton bagage
A thousand times you took your luggage


Mille fois je pris mon envol
A thousand times I took flight


Et chaque meuble se souvient
And every piece of furniture remembers


Dans cette chambre sans berceau
In this room without a crib


Des éclats des vieilles tempêtes
Of the echoes of old storms


Plus rien ne ressemblait à rien
Nothing looked like anything anymore


Tu avais perdu le goût de l'eau
You had lost your taste for water


Et moi celui de la conquête
And I had lost my taste for conquest


Mais mon amour
But my love


Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love


De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear morning until the end of the day


Je t'aime encore tu sais je t'aime
I still love you, you know, I love you


Moi, je sais tous tes sortilèges
I know all your charms


Tu sais tous mes envoûtements
You know all my enchantments


Tu m'as gardé de pièges en pièges
You kept me from trap to trap


Je t'ai perdue de temps en temps
I lost you from time to time


Bien sûr tu pris quelques amants
Of course, you took some lovers


Il fallait bien passer le temps
We had to pass the time somehow


Il faut bien que le corps exulte
The body must revel


Finalement finalement
Finally, finally


Il nous fallut bien du talent
We needed a lot of talent


Pour être vieux sans être adultes
To be old without being grown-ups


Oh, mon amour
Oh, my love


Et plus le temps nous fait cortège
And the more time is our companion


Et plus le temps nous fait tourment
And the more time torments us


Mais n'est-ce pas le pire piège
But isn't that the worst trap


Que vivre en paix pour des amants
To live in peace as lovers


Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Of course, you cry a little later


Je me déchire un peu plus tard
I tear myself apart a little later


Nous protégeons moins nos mystères
We protect our mysteries less


On laisse moins faire le hasard
We leave less to chance


On se méfie du fil de l'eau
We are wary of the water's flow


Mais c'est toujours la tendre guerre
But it's always the gentle war




Contributed by Ruby D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Regina Ventilari

❤❤❤❤❤❤❤❤

carmen rubio

MARAVILLOSO TEMA
MARAVILLOSO BRUNO

Imréné Nagy

Dear Bruno,you're unique and l'm happy that l can listen to these wonderful songs.Thanks a lot.

carmen rubio

♥️⚘🎶🎶🎶🎶🎶

carmen rubio

Wonderful

Chantal Brunet

Émouvant

More Versions