A Lavandeira da Noite
Carlos Núñez Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

"Era unha noite de lúa
Era une noite clara,
Eu pasaba po-lo rio
Da volta da muiñada.
Topei unha lavandeira
Que lavaba ô para da y- agua.
Ela lavaba no rio
E unha cántiga cantaba:

- Moza que ves do muiño
Moza que vás po-la estraba.
Axúdame a retorcer
Miña sábana lavada.

Desperance a lavandeira
Como fumeira espallada,
Onde as sábanas tendera
Poza de sangre deixara.




Era unha noite de lúa
Era n′unha noite clara".

Overall Meaning

The lyrics to Carlos Núñez's song "A Lavandeira da Noite" narrate a story that takes place on a clear moonlit night. The singer describes how he was walking by the river, returning from the mill, when he unexpectedly encountered a lavandeira (washerwoman) who was washing clothes in the river. As she washed, she sang a song.


A young woman who was passing by the mill approaches the lavandeira and asks for her help in twisting her washed sheets. However, the moment takes a dark turn as the lavandeira despairs and scatters like smoke. The singer then reveals that where the lavandeira had hung the sheets to dry, a pool of blood was left behind. The lyrics end by repeating that it was a moonlit night, emphasizing the clarity and brightness of the surroundings.


The song portrays a haunting and mysterious encounter with supernatural elements. The image of the blood in the sheets hints at a sinister backstory, leaving the listener with a sense of intrigue and curiosity.


Line by Line Meaning

Era unha noite de lúa
It was a moonlit night


Era une noite clara
It was a clear night


Eu pasaba po-lo rio
I was walking by the river


Da volta da muiñada
Going around the mill


Topei unha lavandeira
I ran into a washerwoman


Que lavaba ô para da y- agua
Who was washing by the river's edge


Ela lavaba no rio
She was washing in the river


E unha cántiga cantaba
And she was singing a song


Moza que ves do muiño
Girl, who comes from the mill


Moza que vás po-la estraba
Girl, who goes down the road


Axúdame a retorcer
Help me twist


Miña sábana lavada
My washed sheet


Desperance a lavandeira
The washerwoman despair


Como fumeira espallada
Like scattered smoke


Onde as sábanas tendera
Where she had hung the sheets


Poza de sangre deixara
A pool of blood she had left


Era unha noite de lúa
It was a moonlit night


Era n'unha noite clara
It was a clear night




Writer(s): Carlos Nunez

Contributed by Carter A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@RaulManuel15

Here's the translation from Galician into English.

It was a moonlight night.
It was a bright night.
I was walking by the river.
Coming from the mill.

I met a washerwoman
Who washed next to the water
She washed by the river
And she sang a song.

Girl, you who come from the mill
Girl, you who are walking down the street
Help me to wring my washed blanket.

The washwoman dissappears
As a spread smoke.
Where she had hung the blankets
She left a pond of blood.

It was a moonlight night.
It was a bright night.



@Osan-ee7nv

ay ışığında bir geceydi
parlak ve berrak bir gece

nehir kenarında yürüyordum.
değirmenden gelirken,

bir kadına rastladım,
suda çamaşır yıkayan

nehrin içinde çamaşır yıkıyor,
bir yandan da şarkı söylüyordu

değirmenden gelen kız
yoldan aşağı inen kız
katlamama yardım et
yıkadığım çarşafımı
ulu meryem senden razı olsun
aziz lawrence seni korusun

çamaşırcı kadın gözden kayboldu
sanki dağılan bir sis gibi
çarşafın katlandığı yerde
sadece kandan bir gölet kaldı
ay ışığında bir geceydi
parlak ve berrak bir gece



@on6yildiz

Ay ışığında bir geceydi
Parlak ve berrak bir gece

Nehir kenarında yürüyordum.
Değirmenden gelirken,

Bir kadına rastladım,
Suda çamaşır yıkayan

Nehrin içinde çamaşır yıkıyor,
bir yandan da şarkı söylüyordu

Değirmenden gelen kız
Yoldan aşağı inen kız
katlamama yardım et
yıkadığım çarşafımı
Ulu Meryem senden razı olsun
Aziz Lawrence seni korusun

Çamaşırcı kadın gözden kayboldu
Sanki dağılan bir sis gibi
Çarşafın katlandığı yerde
sadece kandan bir gölet kaldı
Ay ışığında bir geceydi
Parlak ve berrak bir gece



All comments from YouTube:

@tugbagenc7747

Özgür Özkınık hocama sonsuz sevgiler 🌸

@denizaydemir7892

Az sonra esaslı bir gece çökecek, dünyayı kutsayan, bütün nehirleri karartan, tepeleri sarıp sarmalayan, son kıyıyı da kaplayan gece, ve kimse kimseye ne olacağını bilmeyecek...

@marissadelpozo9422

GRAN MAGO CELTA , MÚSICO DIVINO, QUE TOCA EL CIELO Y NOS HACE VIBRAR CON NUESTRA AMADA GALICIA TIERRA SIN IGUAL!1

@RaulManuel15

Here's the translation from Galician into English.

It was a moonlight night.
It was a bright night.
I was walking by the river.
Coming from the mill.

I met a washerwoman
Who washed next to the water
She washed by the river
And she sang a song.

Girl, you who come from the mill
Girl, you who are walking down the street
Help me to wring my washed blanket.

The washwoman dissappears
As a spread smoke.
Where she had hung the blankets
She left a pond of blood.

It was a moonlight night.
It was a bright night.

@Osan-ee7nv

ay ışığında bir geceydi
parlak ve berrak bir gece

nehir kenarında yürüyordum.
değirmenden gelirken,

bir kadına rastladım,
suda çamaşır yıkayan

nehrin içinde çamaşır yıkıyor,
bir yandan da şarkı söylüyordu

değirmenden gelen kız
yoldan aşağı inen kız
katlamama yardım et
yıkadığım çarşafımı
ulu meryem senden razı olsun
aziz lawrence seni korusun

çamaşırcı kadın gözden kayboldu
sanki dağılan bir sis gibi
çarşafın katlandığı yerde
sadece kandan bir gölet kaldı
ay ışığında bir geceydi
parlak ve berrak bir gece

@zeynepyalcn6761

Keşfedilmeyen en güzel şeysin

@jean-pierrebars6924

Superbe...du soleil dans la nuit

@serhatkeskinkaya3582

Üniversite sınavına çalışıyorum,sevdiğim kızla ayrıldık,sınav stresi aşk acısı bütün dertler üzerime gelmişkken bu şarkıya rastladım ve bana inanılmaz iyi geldi müthiş bir şey...♥

@halilkala5479

aynısı bende de var yitirilmiş dostluklar karşılaşılmış ihanetler elimden alınmış tek dostum olan köpeğim

@seherboz4811

Merhaba yaşamak
Burası her sabah çiçek kanadından düştüğüm dünya...

More Comments

More Versions