Caruso
Carmelo Zappulla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' è vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ah si, è la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
Carmelo Zappulla's song "Caruso" tells a story of a man, presumably an Italian singer or musician, who performs on a terrace overlooking the Gulf of Sorrento. He embraces a woman who had been crying, and as he finishes crying, he goes back to his singing. He expresses his love to her, saying that it is now a chain, which dissolves his blood in her veins. He then gets lost in his music, thinking about the past and the lights he saw in the middle of the ocean, which turned out to be nothing more than the lights on the boats. He realizes that the power of the lyrics can create false dramas and that with the right type of makeup and acting, one can become someone else, but the intensity of the gaze of someone you love can make you forget words and confuse your thoughts. Finally, he reflects on the inevitability of life ending but chooses to enjoy the moment and his singing once more.
The song creates a vivid picture of a man's emotional journey as he sings, passionately delivering the heartfelt lyrics. The song's crescendo reflects the man's emotional state as he reaches the peak of his performance. This performance serves as a meditation on the power of love as well as on life's ephemerality. As he sings about his love for the woman before him, he realizes that it has become an unbreakable bond that flows within his veins.
Line by Line Meaning
Qui dove il mare luccica
Here, where the sea shines
e tira forte il vento
and the wind blows hard
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
on an old terrace in front of the Gulf of Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
a man hugs a girl
dopo che aveva pianto
after she had cried
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
then he clears his voice and starts singing again
Te voglio bene assai
I love you so much
ma tanto tanto bene sai
but you already know that well
e' una catena ormai
it's a chain now
che scioglie il sangue dint' è vene sai
that dissolves the blood in the veins, you know
Vide le luci in mezzo al mare
He saw the lights in the middle of the sea
pensò alle notti la in America
he thought of his nights in America
ma erano solo le lampare
but they were just the lamps
e la bianca scia di un'elica
and the white wake of a propeller
sentì il dolore nella musica
he felt the pain in the music
si alzò dal Pianoforte
he got up from the piano
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
but when he saw the moon coming out of a cloud
gli sembrò più dolce anche la morte
death even seemed sweeter to him
Guardò negli occhi la ragazza
He looked into the girl's eyes
quegli occhi verdi come il mare
those eyes green like the sea
poi all'improvviso uscì una lacrima
then suddenly a tear fell
e lui credette di affogare
and he thought he was drowning
Potenza della lirica
The power of lyricism
dove ogni dramma è un falso
where every drama is a falsehood
che con un po' di trucco e con la mimica
that with a bit of makeup and acting
puoi diventare un altro
you can become someone else
Ma due occhi che ti guardano
But two eyes looking at you
così vicini e veri
so close and real
ti fanno scordare le parole
make you forget words
confondono i pensieri.
confuse thoughts
Così diventò tutto piccolo
Everything became small
anche le notti la in America
even the nights in America
ti volti e vedi la tua vita
you turn around and see your life
come la scia di un'elica
like the wake of a propeller
Ah si, è la vita che finisce
Ah yes, life ends
ma lui non ci pensò poi tanto
but he didn't think much about it
anzi si sentiva felice
On the contrary, he felt happy
e ricominciò il suo canto
and he started singing again
Contributed by Owen R. Suggest a correction in the comments below.