Esparto
Carmen Boza Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tengo a mis pies un poema de esparto
Pero nadie me cree
Cuando aseguro que ya estoy curada de espanto

Mi corazón se conserva intacto
Y yo ni mal ni bien
He de reconocer que hemos perdido el contacto
Una mala decisión en el momento exacto
Lo echó todo a perder
Ya sabía que no podía si abarcaba tanto
Ni con todo a la vez

Ojos cerrados a cal y canto
Me debato entre la vida y lamerte

La vida o lamerte

Una revelación, un paso de fe
Una maleta en la puerta
No preguntes por qué
No puedo continuar así

Una revolución, un tiro en la sien
Viaje de ida sin vuelta
No preguntes por qué
No puedo continuar así

La vida o lamerte

Una revelación, un paso de fe
Una maleta en la puerta
No preguntes por qué
No puedo continuar así

Una revolución, un tiro en la sien
Viaje de ida sin vuelta
No preguntes por qué
No puedo continuar así

No, no, no
No, no puedo continuar así





No, no preguntes por qué
No puedo continuar así

Overall Meaning

The first line of Carmen Boza's song "Esparto" sets the tone for the entire song: "Tengo a mis pies un poema de esparto" ("I have at my feet a poem made of esparto," a tough grass used to make shoes and baskets). The line suggests that the singer has something tangible and grounded at her feet, but also something fragile and delicate that needs to be handled with care. The phrase "nadie me cree" ("no one believes me") implies that the singer might have experienced something surreal or difficult to explain, but the people around her are dismissive of her reality or her interpretation of it.


The singer then contrasts her inner emotions with her external appearance: "Mi corazón se conserva intacto, y yo ni mal ni bien" ("My heart remains intact, but I feel neither good nor bad"). This disconnect between what one feels and what one shows to the world is reinforced in the line "he de reconocer que hemos perdido el contacto" ("I have to admit that we have lost touch"). The loss of contact could refer to a breakup, a fight, or simply a sense of alienation or distance from a loved one. However, the cause of the "espanto" (the fear or terror mentioned in the first line) is unclear until the final verses, which offer two options: "The life or you" ("La vida o lamerte").


The repetition of this phrase emphasizes the singer's dilemma: should she choose to live her life or devote herself entirely to someone else? The lines "Una revelación, un paso de fe / Una maleta en la puerta / No preguntes por qué / No puedo continuar así" ("A revelation, a leap of faith / A suitcase at the door / Don't ask why / I can't go on like this") suggest that the singer has made a decision that will change her life, but she doesn't want to explain or justify it to others. The climax of the song comes in the line "Una revolución, un tiro en la sien / Viaje de ida sin vuelta" ("A revolution, a shot in the head / One-way trip with no return"), which can be interpreted as a metaphorical or literal suicide.


Line by Line Meaning

Tengo a mis pies un poema de esparto
I have a poem made of esparto at my feet


Pero nadie me cree
But nobody believes me


Cuando aseguro que ya estoy curada de espanto
When I assure that I'm already cured of fright


Mi corazón se conserva intacto
My heart remains intact


Y yo ni mal ni bien
And I'm neither good nor bad


He de reconocer que hemos perdido el contacto
I have to recognize that we've lost contact


Una mala decisión en el momento exacto
A bad decision at the exact moment


Lo echó todo a perder
Ruined everything


Ya sabía que no podía si abarcaba tanto
I knew I couldn't handle it all


Ni con todo a la vez
Not with everything at once


Ojos cerrados a cal y canto
Eyes tightly shut


Me debato entre la vida y lamerte
I'm torn between life and loving you


La vida o lamerte
Life or loving you


Una revelación, un paso de fe
A revelation, a leap of faith


Una maleta en la puerta
A suitcase at the door


No preguntes por qué
Don't ask why


No puedo continuar así
I can't keep going like this


Una revolución, un tiro en la sien
A revolution, a shot to the head


Viaje de ida sin vuelta
One-way trip with no return


No, no preguntes por qué
No, don't ask why


No puedo continuar así
I can't keep going like this




Writer(s): Carmen Boza Tomillero

Contributed by Michael N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@JavieruskOficial

no entiendo por que no tiene minimo unas 100mil vistas, Carmen eres una diosa y lo mereces. 🎙

@karlapaz5127

Eres una revolución, un tiro en la cien, ven a Chile, queremos escuchar tu música! Grande Carmen boza!!!!

@andresalberto22

Tengo a mis pies un poema de esparto !! Chile te esperaaa!

@Halley_b

Es la mujer con más talento que he escuchado de esta época ¡Es increíble!

@javier6206

Temazo !!!!!!!!

@HueyCoyoteOficial

Woooooooooow!!! Qué tremenda canción!!!! Se me ha incrustado en la vida! Grande Boza!

@carolinadelmargaddi3056

La perfección no existe pero estás muy cerca 😍

@yaquelincamargo7404

Ya casi en Bogotá✌te esperamos!!! 🎸🎶🔊

@reichelmiusic4359

desde q escuché Delirios y Éxtasis un dia d lluvia te admiré 😍

@jimenabustamante2583

Tienes una vibra mística saludos desde Perú

More Comments

More Versions