Silva, the oldest of seven children, was born Consuelo Silva on August 25, 1922, in Brownsville, Texas. She began singing as a teenager at school and in her church. Her talent was evident early on. By her late teens, Silva was singing regularly with a local group, the Tito Crixell Orchestra.
By the late 1930s, Silva was already a local celebrity. In 1939, she was asked to sing on a local radio program hosted by the poet, composer, and author Americo Paredes. The appearance gave Silva wider exposure and opened the door for her to begin making money singing radio jingles. It wasn't long before she was performing regularly at Corpus Christi's Continental Club. Silva also later married, and divorced, Paredes.
However, Silva struggled before she was able to secure a recording contract. She toiled in regional venues for years before she was noticed. It wasn't until she was thirty that she landed her first record deal with Discos Falcón of McAllen, Texas, where she would go on to record over seventy titles.
By 1955, her popularity had eclipsed Discos Falcón, and she sought the attention of larger record labels, subsequently signing with Columbia Records. The move paid off almost immediately as Silva put together an impressive string of hit songs, including “Imploración,” “Esta Sellado,” “Sabes de Que Tenga Ganas,” “Soy Bohemia,” “Inolvidable,” and “Amor Aventurero.”
Read more: Chelo Silva Biography - (1922–1988), Billboard Guide to Tejano and Regional Mexican Music http://www.jrank.org/cultures/pages/4444/Chelo-Silva.html#ixzz0djxlD9Dq
Sabor de Engaño
Chelo Silva Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
sabor de engaño, siento en tus labios, cuando me besan,
no eres sincera, cuando me dices, que aun me quieres,
y en tus palabras, se nota el filo, de la traición,
es imposible, seguir fingiendo, de esa manera,
yo te agradezco, con todo el alma, tu noble empeño,
y te prometo sentirme fuerte, cuando me digas,
que no me amas, que es para otro, tu corazón.
Es imposible, seguir fingiendo, de esa manera,
yo te agradezco, con todo el alma, tu noble empeño,
y te prometo sentirme fuerte, cuando me digas,
que no me amas, que es para otro, tu corazón.
In Chelo Silva's song "Sabor de Engaño," the lyrics convey the pain and hurt caused by being in a relationship filled with lies and deceit. The first verse explains that the eyes of the person who the singer is with have a taste of deceit in them when they look at her. The second verse delves into the feeling of dishonesty that she experiences when being kissed by the other person. In the following lines, she reveals that the person is not sincere when they say that they still have feelings for her, and their words carry the 'edge' of betrayal.
The chorus returns to the sentiment that it is impossible to continue with this facade, and the singer is thankful for the other person's effort to pretend as if everything is still okay in the relationship. She promises to feel stronger when the other person finally admits the truth: that they no longer love her and have given their heart to someone else.
Overall, the song conveys emotions of heartbreak and disappointment, highlighting the suffering that can come from being entangled in a relationship with deceit and dishonesty.
Line by Line Meaning
Sabor de engaño, tienen tus ojos, cuando me miran,
When your eyes look at me, I can taste the deceitfulness, the falseness in them.
Sabor de engaño, siento en tus labios, cuando me besan,
When your lips touch mine, I can sense the taste of deception, the insincerity in them.
No eres sincera, cuando me dices, que aun me quieres,
You are not truthful when you tell me that you still love me.
Y en tus palabras, se nota el filo, de la traición,
Your words are sharp with betrayal, it's evident in them.
Es imposible, seguir fingiendo, de esa manera,
It's impossible to keep pretending like this.
Yo te agradezco, con todo el alma, tu noble empeño,
I thank you from the bottom of my heart for your noble effort.
Y te prometo sentirme fuerte, cuando me digas,
And I promise to feel strong when you tell me.
Que no me amas, que es para otro, tu corazón.
That you don't love me and your heart belongs to someone else.
Contributed by Kaelyn C. Suggest a correction in the comments below.