Danny de Munk made more music until he had another Top 40 hit in 1991: the title song of a popular Dutch comedy "Vrienden voor het Leven" (friends for life).
A turning point in the career of Danny de Munk came with his role in the musical "Les Misérables" in 1991. Playing a convincing Marius was the start of a new career as a musical-actor.
Recommended by Dutch Music Critic, Peter Papjes.
5 stars ******
PapjesUSA@hotmail.com
Maar Wees Niet Boos Op Mij
Danny de Munk Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dat snap ik best
Ik ben een schooier
Ik doe dingen die niet goed te praten zijn
En ik weet wel dat je eigenlijk gelijk hebt
Want diegene die van me houdt, die doe ik pijn
Elke keer neem ik me voor, nu is het over
Het is uit, want ik heb jou en mijn gezin
En dan tuimel ik er toch elke keer weer in
Maar wees niet boos op mij
Laat me alsjeblief niet vallen
Wees nou niet boos op mij
Want ik heb echt zo'n spijt
Toe, wees niet boos op mij
Want je kan me wel vertrouwen
Niemand waar ik zo van hou
En zo blindelings vertrouw
Ja, dat ben jij
Ik heb af en toe momenten dat ik zwak ben
Want met al m'n ouwe gabbers uit de straat
Komt het sentiment van vroeger weer naar boven
En voor je 't weet dan is het al te laat
Ik zal heus mijn wilde haren wel verliezen (verliezen)
Echt, geloof me schat, dit was de laatste keer
Andere vrouwen op mijn leeftijd, hou nou op zeg
Zo'n adonis ben ik al lang niet meer
Maar wees niet boos op mij
Laat me alsjeblief niet vallen
Wees nou niet boos op mij
Want ik heb echt zo'n spijt
Toe, wees niet boos op mij
Want je kan me wel vertrouwen
Niemand waar ik zo van hou
En zo blindelings vertrouw
Ja, dat ben jij
The lyrics above are from Danny de Munk's song Maar Wees Niet Boos Op Mij, which translates to "But Don't Be Angry With Me" in English. The song is a plea made by the singer to their partner not to be angry with them for their past mistakes. The singer acknowledges that they have made bad decisions in the past and understands why their partner would be angry with them. They promise to change their ways and urge their partner not to leave them. However, they also reveal that they struggle with temptation when they are with their old friends. Despite this, they still love their partner and ask for forgiveness.
The song is one of the most well-known songs in Dutch music history, and it was originally released in 1984. It was written by the Dutch songwriter Cees Stolk, who was inspired by the struggles of his friend, Danny de Munk. The song's melody and lyrics perfectly capture the emotions that many people feel when they have to confront their past mistakes and face the consequences of their actions.
Line by Line Meaning
Jij bent boos
You are angry
Dat snap ik best
I understand that
Ik ben een schooier
I am a scoundrel
Ik doe dingen die niet goed te praten zijn
I do things that cannot be justified
En ik weet wel dat je eigenlijk gelijk hebt
And I know that you are actually right
Want diegene die van me houdt, die doe ik pijn
Because I hurt the one who loves me
Elke keer neem ik me voor, nu is het over
Every time I promise myself, it is over now
Het is uit, want ik heb jou en mijn gezin
It's over because I have you and my family
Maar dan kom ik weer m'n ouwe gabbers tegen
But then I meet my old buddies again
En dan tuimel ik er toch elke keer weer in
And then I fall into it again and again
Maar wees niet boos op mij
But don't be angry with me
Laat me alsjeblief niet vallen
Please don't let me fall
Want ik heb echt zo'n spijt
Because I truly regret it
Toe, wees niet boos op mij
Please don't be angry with me
Want je kan me wel vertrouwen
Because you can trust me
Niemand waar ik zo van hou
No one that I love so much
En zo blindelings vertrouw
And trust blindly
Ja, dat ben jij
Yes, that's you
Ik heb af en toe momenten dat ik zwak ben
I have moments when I am weak
Want met al m'n ouwe gabbers uit de straat
Because of all my old buddies from the street
Komt het sentiment van vroeger weer naar boven
The sentiment of the past comes up again
En voor je 't weet dan is het al te laat
And before you know it, it's already too late
Ik zal heus mijn wilde haren wel verliezen (verliezen)
I will lose my wild ways sooner or later
Echt, geloof me schat, dit was de laatste keer
Really, believe me, honey, this was the last time
Andere vrouwen op mijn leeftijd, hou nou op zeg
Other women my age, come on, let's stop that
Zo'n adonis ben ik al lang niet meer
I am no longer such an Adonis
Contributed by Colton M. Suggest a correction in the comments below.
@geldesen696
Yeminle bitti 🔒
@geldesen696
Burayı gören arkadaşlar bu kadınla kalitenizi düşürmeyin bu kadınla günlerdir görüşmüyorum sanırım ekranı çekip benimle olduğunu göstermeye çalışıyor sizlere inanmayın bu kadına açıklama sizin için yaptım.