The group is a 4-piece made up of Vieze Fur a.k.a. Vieze Freddie (Freddie Tratlehner), P. Fabergé (Pepijn Lanen) a.k.a. Faberyayo, Willie Wartaal a.k.a. WiWa (Ollicio Locadia) and 'de Neger des Heils' (Bas Bron, Majoor Vloshard, Bastian, Seymour Bits).
They are known most notably for their chart-topping single Watskeburt?!, which then became Dutch slang for "what's up?!". In 2005 they released their debut album named Parels voor de Zwijnen (Pearls before Swine), featuring raps containing rather esoteric lyrics full of (partially made up) street language. With comical lyrics and an attitude telling they do not take themselves too seriously, they gained a unique position in the Dutch rap scene. Their main themes are alcohol, sex and drugs. All tracks on the group's debut album Parels voor de Zwijnen were produced by Bas Bron.
Subsequent single releases include Voorjekijkendoorlopen ("Lookinfrontofyoukeeponwalking") and the Christmas-themed Ho Ho Ho (with Katja Schuurman).
In July 2006, the group was featured on the song Poes in de Playboy of the Dutch reggae/ska band Luie Hond. In May 2007, they released the single Shenkie, for which a video clip contest was issued. The winning video can be seen here. Both singles were never released on album.
Their second album, titled De Machine, was released on April 25, 2008, preceded by the single Hollereer on April 4. The album spawned six more singles: Wopwopwop (de tentbakkers), Datvindjeleukhe ("Youthinkthat'sniceuh"), Applaus, Buma in Mijn Zak, Bertje vs Yayo and Deze Donkere Jongen Komt Zo Hard.
On November 26th 2010 their third album was released: "De Lachende Derde" (The laughing third). The first single of this album was 'Sterrenstof' (Stardust)
Manon
De Jeugd van Tegenwoordig Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ça va Bien?
Deze drums drummen alleen voor jou
Voorbeeld voor iedere vrouw
W-O-W, wow!
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
Manon, kom en transform met WiWa Tron
En Facetime in je nachtjapon
Manon, Manon, Manon, Manon
Nooit meer dromen van karton
Manon, ik heb zin in een wiepie op het balkon
Manon
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
Manon, ik wil met jou een blokje om
Manon, haarkleur, kastanje-champignon
Manon, ik deel met jou m'n laatste bonbon
Manon, je bent te bon-be-bon-be-bon ton
Manon, Manon, ik lees over jou in de colofon
Manon, het zit te knallen als een kanon
Verliefd op elke letter
Verliefd op elke letter
Verliefd op elke letter
Verliefd op elke letter
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
Je m'appelle, je m'appelle
Manon, Manon
The song "Manon" by De Jeugd van Tegenwoordig is a catchy tune with a simple message: the singer is in love with a woman named Manon. The lyrics are repetitive, with the chorus consisting of the singer spelling out Manon's name twice and then repeating it with an "ooh" sound. The verses provide more detail about the singer's feelings for Manon and his desires for their relationship.
The first verse sets the tone for the rest of the song, with the singer asking Manon how she is (in Dutch and French) and telling her that the drums are playing just for her. He declares Manon to be an example for all women and exclaims "wow!" The chorus follows, with the singer spelling out Manon's name and repeating it with enthusiasm. In the next verse, the singer invites Manon to "transform" with him and video chat in their pajamas. He tells her that she never has to dream of cardboard again and expresses his desire for intimacy with her on the balcony. The chorus repeats, and then the final verse finds the singer admiring Manon's hair color and offering to share his last piece of candy with her. He declares that she is "too bon-ton" (i.e. fashionable/trendy) and says that he reads about her in the colophon of fashion magazines. The song ends with the chorus repeating and the addition of the French phrase "Je m'appelle" (meaning "my name is") and Manon's name.
Overall, the song "Manon" is a lighthearted and slightly humorous ode to a woman the singer is infatuated with. The lyrics are catchy and easy to dance to, and the repetition of the chorus makes it easy to sing along. The constant spelling out of Manon's name reinforces her importance to the singer and highlights his attraction to her.
Line by Line Meaning
Fawaka, Manon
Hey, what's up Manon?
Ça va Bien?
Are you doing well?
Deze drums drummen alleen voor jou
These drums are playing just for you
Voorbeeld voor iedere vrouw
An example for every woman
W-O-W, wow!
Wow!
Manon, kom en transform met WiWa Tron
Manon, come and transform with WiWa Tron
En Facetime in je nachtjapon
And Facetime in your nightie
Nooit meer dromen van karton
Never dream of cardboard again
Manon, ik heb zin in een wiepie op het balkon
Manon, I feel like a quickie on the balcony
Manon, ik wil met jou een blokje om
Manon, I want to take a walk with you
Manon, haarkleur, kastanje-champignon
Manon, hair color, chestnut-mushroom
Manon, ik deel met jou m'n laatste bonbon
Manon, I will share my last piece of candy with you
Manon, je bent te bon-be-bon-be-bon ton
Manon, you're too bon-be-bon-be-bon ton
Manon, ik lees over jou in de colofon
Manon, I read about you in the colophon
Manon, het zit te knallen als een kanon
Manon, it's popping like a cannon
Verliefd op elke letter
In love with every letter
Je m'appelle, je m'appelle
My name is, my name is
Manon, Manon
Manon, Manon
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N
M-A-N-O-N (Ooh)
M-A-N-O-N (Ooh)
Contributed by Zoe V. Suggest a correction in the comments below.
Egbert Nijland
-Leuke beat: Check
-Niets zeggende tekst: Check
-Pakkend refrein: Check
Dit wordt dus een top 40 hit.
Daan H
-Katten: ook check.
Thomas E
***** nou Pepijn is ook wel een lyraculeus wonderkind. Maar dat komt er beter uit op zijn soloplaten
Ratona
+Egbert Nijland Top 40 alleen in NL en misschien Vlaanderen...maar de poezen geven dit nummer de kans om international ook wat aandacht te krijgen. Miao Miao.
KiLLUMiNATi SKERrR
+Artistic Research! Video! Fanzine! Deze zal internationaal bekend worden, dit kan ik je nu vertellen. het refrein is Nederlands, maar omdat ze letter voor letter zeggen, klinlt het refrein ook meer en deels Engels. Ik zie wat ze aan het doen zijn met hun stijl.
FanmaR
Vergeet ook niet dat de jongens teringgoed samenwerken, goeie chemie. Ik denk niet dat iedere 'vocalist' samen met Bas dit soort excentrieke platen kan maken. De tekst gaat misschien nergens over maar alsnog beter dan wat je normaal in de top 40 vind ofniet soms!
Lemonschooner
Wow, why the hell is this not better known in the English world? This is fantastic.
CatmanJimbo
The beat is so good, I don't care what they're saying lol.
Jan Caerels
Wanna know? It's basically a song about someone (a girl) called Manon. They're basically a lot of meaningless texts around her name so it rhymes. You could call it a love song directed to her specifically, but I don't really care about that. There's something about the way they made/sing it combined with the beat that makes this sooo good
JustJ8
cuz anglos don't care about other languages