Glory Days
Disme Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
That's Shune, am i right?
A me non mi interessa fra' del tuo parere
Tu vuoi fare la guerra, sì, per me va bene
Sono sotto casa tua nel tuo quartiere
Qua anche l'estate zompi in giro per la neve
Avevo una bustina con dentro uno zero sette
C'è lì la polizia, butto tutto dentro una siepe
Fanculo alle manette moriremo da leggende
Sorry for the wait, sorry for the wait
Sorry bro solo per l'attesa che ripagherei (ripagherei)
Resto qua con i miei, resto qua con lei (con lei)
Perché mi conosce dal before the fame
Loro sanno chi sei, loro sanno chi sei (chi sei, chi sei)
Glory boys, glory days (glory days)
Perché ho fatto soltanto questi due mixtape (due mixtape)
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Siamo leggende io e gli amici miei
Glory boys, glory days
Sorry for the wait, sorry for the wait
Perdonami il dubbio ma non so chi sei
Sole fuori casa luce nel mio Breil
Alla compagnia tu hai preferito il chain
Sanno quello che fai quindi sanno chi sei
Ho gli occhi di Franchino dal novantasei
Pussy new, luci blu, è un display
Corro forte come Flash, come Fiona May
Allontaniamoci adesso che ho la busta piena
Gloria in terra per la tigre non per la pantera
Anche se il mio personaggio si chiama Baghera
Canto solo sulla traccia per la mia bandiera
Sorry for the wait, sorry for the wait
Sorry bro' solo per l'attesa che ripagherei (ripagherei)
Resto qua con i miei, resto qua con lei (con lei)
Perché mi conosce dal before the fame
Loro sanno chi sei, loro sanno chi sei (chi sei, chi sei)
Glory boys, glory days (glory days)
Perché ho fatto solo questi due mixtape
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Siamo leggende io e gli amici miei
Glory boys, glory days
The song "Glory Days" by Disme is a combination of Italian and English lyrics, with an overall theme of youth, friendship, and pride. The lyrics seem to be addressing a friend or acquaintance named Garelli, with Disme not caring about Garelli's opinions and being willing to start a war. Disme mentions being in Garelli's neighborhood and having a bag with a substance (zero sette) in it, but throwing it away when police arrive. The chorus of the song repeats the phrase "glory boys, glory days," emphasizing a pride in the past and in Disme's current status as a legend among his friends. The song also mentions being sorry for making someone wait, but remaining loyal to those who know him from before he became famous.
The use of two languages in the lyrics of "Glory Days" adds to the complexity of its meanings. The Italian phrases suggest a sense of rebellion and a disregard for authority, while the English emphasizes the friendships and loyalty that Disme values. The song references popular culture figures such as Franchino and Flash, highlighting Disme's own status as a cultural figure. Overall, "Glory Days" seems to celebrate the bonds of friendship and the sense of pride that comes from looking back on one's past accomplishments, while also acknowledging the challenges that come with fame and success.
Line by Line Meaning
Oh my God, Garelli
That's Shune, am i right?
Exclamation of surprise at seeing someone named Garelli and asking if the person next to them is named Shune.
A me non mi interessa fra' del tuo parere
Tu vuoi fare la guerra, sì, per me va bene
Sono sotto casa tua nel tuo quartiere
Qua anche l'estate zompi in giro per la neve
I don't care about your opinion, you want to fight and I'm fine with that. I am in your neighborhood and people jump around in the snow even in summer.
Avevo una bustina con dentro uno zero sette
Tu invece fai la spia come zero zero sette
C'è lì la polizia, butto tutto dentro una siepe
Fanculo alle manette moriremo da leggende
I had a little baggie with 0.7 grams, but you act like a snitch like James Bond (007). The police are there, so I throw everything in a hedge. We'll die as legends instead of being handcuffed.
Sorry for the wait, sorry for the wait
Sorry bro solo per l'attesa che ripagherei (ripagherei)
Resto qua con i miei, resto qua con lei (con lei)
Perché mi conosce dal before the fame
Loro sanno chi sei, loro sanno chi sei (chi sei, chi sei)
Glory boys, glory days (glory days)
Perché ho fatto soltanto questi due mixtape (due mixtape)
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Glory boys, glory days (glory days)
Siamo leggende io e gli amici miei
Glory boys, glory days
Apology for the wait and desire to make it up to the person. Staying with friends and someone who knows them from before they were famous. Referring to themselves and their friends as legendary 'glory boys' due to only making two mixtapes.
Perdonami il dubbio ma non so chi sei
Sole fuori casa luce nel mio Breil
Alla compagnia tu hai preferito il chain
Sanno quello che fai quindi sanno chi sei
Ho gli occhi di Franchino dal novantasei
Pussy new, luci blu, è un display
Corro forte come Flash, come Fiona May
Apologizing for not knowing who someone is. The sun is shining outside their house and their Breil watch is reflecting the light. The other person chose a chain over the company. People know about what they do, therefore they know who they are. They have eyes like Franchino from 1996, their car has new lights that display blue and they run fast like Flash or Fiona May.
Allontaniamoci adesso che ho la busta piena
Gloria in terra per la tigre non per la pantera
Anche se il mio personaggio si chiama Baghera
Canto solo sulla traccia per la mia bandiera
Let's get away now that I have a full baggie. Glory on earth for the tiger not the panther, even though their persona is named Baghera. They only rap on tracks for their own flag.
Lyrics © Soundreef Ltd., Thaurus Publishing
Written by: Alessandro Guzzo, Andrea Brasi, Andrew Majuri, Francesco Garanzini, Luca Ghiazzi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind