Bei mir bist du schön
Django Reinhardt Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Of all the boys I′ve known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You′re really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me





Overall Meaning

The first verse of Django Reinhardt's song "Bei mir bist du schön" is about the overwhelming feeling of joy that the singer experienced upon meeting someone they were deeply attracted to. The singer expresses that they have known many boys in the past, but none have made them feel the way the person they are currently addressing does. They were previously alone, but upon seeing this person, their heart became light and the world seemed new. This could suggest that the singer may have been going through a difficult time or heartache before meeting this person.


In the second verse, the singer continues to express their admiration for the person they are addressing. They believe this person to be really swell and deserving of expressions that truly capture their greatness. The singer has tried to come up with ways to explain how this person makes them feel, which could suggest that the singer is struggling to verbalize their feelings.


Overall, the song is a tribute to the transformative power of love and how meeting the right person can completely change one's perspective and outlook on life.


Line by Line Meaning

Of all the boys I've known, and I've known some
I have met several boys in my life


Until I first met you, I was lonesome
I was feeling lonely before I met you


And when you came in sight, dear, my heart grew light
I felt happy when I saw you


And this old world seemed new to me
You made the world feel new and exciting to me


You're really swell, I have to admit you
I must admit that you are amazing


Deserve expressions that really fit you
You deserve to be described in the best way possible


And so I've racked my brain, hoping to explain
I have tried hard to find the right words to describe you


All the things that you do to me
I am trying to express how much you mean to me




Writer(s): Sammy Cahn, Saul Chaplin, Jacob Jacobs, Sholom Sholem Secunda

Contributed by Chloe N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@noelaniyuen7597

Adorable!
The main part of the song is as follows (my computer doesn't do accents):
Bei mir biest du schon
Cela signifie que vous etes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du shon
Cheri je suis a vous pour toujours
J'aurais voulu pourtant vous dire tout en francais
Mais j'ai le coeur battant et c'est en vain que j'essaie
Si vous comprennez bei mir bist du shon
Alors dites-moi que vous m'aimez



@TheGussaci

Depuis qu’un soir dans un coin de France,
J’ai vu dans l’ombre vos yeux immenses,
Mon cœur est plein de folle espérance
Et je pense à vous le jour et la nuit
Mais notre langue n’est pas la même
Et pour vous dire que je vous aime
Je ne sais pas de plus beau poème
Que cette phrase de mon pays!

{Refrain:}
Bei mir bist du schön
Cela signifie :
Vous êtes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du schön
Veut dire en amour :
Vous êtes plus belle que le jour.
Je dirais : Bella, bella, si j’ étais d’Italie,
Mais rien ne dit assez combien vous êtes jolie
Si vous comprenez :
Bei mir bist du schön
Alors dites-moi vous m’aimez!

Ce chant si doux là-bas me rappelle
Mes nuits de rêve calmes et belles,
Où j’évoquais fervent et fidèle,
Sans vous connaître vos yeux caressants.
Vous habitiez dans un grand village,
Et chaque soir tremblant davantage,
Je vous tenais déjà ce langage,
Qui finissait en vous embrassant...



All comments from YouTube:

@loanne7653

magnifique interprétation

@PGZ13

Piękna piosenka.

@janlesnianski2337

Pochodzi z 1932 roku. Ja mam ponad 100 jej wersji roznych wykonawcow.

@ursularissmann-telle4000

I am stuck with this version. enchanting!

@noelaniyuen7597

Adorable!
The main part of the song is as follows (my computer doesn't do accents):
Bei mir biest du schon
Cela signifie que vous etes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du shon
Cheri je suis a vous pour toujours
J'aurais voulu pourtant vous dire tout en francais
Mais j'ai le coeur battant et c'est en vain que j'essaie
Si vous comprennez bei mir bist du shon
Alors dites-moi que vous m'aimez

@TheGussaci

Depuis qu’un soir dans un coin de France,
J’ai vu dans l’ombre vos yeux immenses,
Mon cœur est plein de folle espérance
Et je pense à vous le jour et la nuit
Mais notre langue n’est pas la même
Et pour vous dire que je vous aime
Je ne sais pas de plus beau poème
Que cette phrase de mon pays!

{Refrain:}
Bei mir bist du schön
Cela signifie :
Vous êtes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du schön
Veut dire en amour :
Vous êtes plus belle que le jour.
Je dirais : Bella, bella, si j’ étais d’Italie,
Mais rien ne dit assez combien vous êtes jolie
Si vous comprenez :
Bei mir bist du schön
Alors dites-moi vous m’aimez!

Ce chant si doux là-bas me rappelle
Mes nuits de rêve calmes et belles,
Où j’évoquais fervent et fidèle,
Sans vous connaître vos yeux caressants.
Vous habitiez dans un grand village,
Et chaque soir tremblant davantage,
Je vous tenais déjà ce langage,
Qui finissait en vous embrassant...

@99deanderson

Sung and played with gusto!

@DStump-lc8wq

Wonderful! Can anyone post the French lyrics?

@gustavedupras8624

see Google= Léo Marjane “Bei mir bist du schön” (1938/ in French)

@LucMoustache1

Merci beaucoup

More Comments

More Versions