You Caught Me Off Guard
Ebony Alleyne Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

why'a pas de voiles aux volets de mes freres
why'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cathedrale ou cacher mes prieres
Juste un peu d'or autour de ma voix

Je vais les routes et je vais les frontieres
Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?

*Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entetant des battements de mon coeur

Des feux d'ete je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux etes indiens [1]
Terres gelees aux plus arides deserts
Je vais je viens, ce monde est le mien
*
Je vais les routes et je vais les frontieres
Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
*
Je prends le blues aux signaux des repondeurs
Je prends la peine aux aeroports




Je vis l'amour a des kilometres ailleurs
Et le bonheur a mon telephone

Overall Meaning

The lyrics of "You Caught Me Off Guard" by Ebony Alleyne reflect the theme of being a wanderer and living a life of nomadism. The first verse talks about the absences of material possessions that signify stability, such as "voiles aux volets de mes freres" (curtains on my brothers' windows) and "opale autour de mes doigts" (opal on my fingers) and instead, the presence of "un peu d'or autour de ma voix" (a little bit of gold around my voice) that displays a contrast between tangible and intangible belongings. The singer then goes on to describe their travel experiences, suggesting that they are a foreigner in an unknown territory, yet they learn and adapt along the way. The singer expresses their fate as to wander and continue their journey, taking whatever life offers through taking and giving.


The chorus, "Tel est mon destin, Je vais mon chemin, Ainsi passent mes heures, Au rythme entetant des battements de mon coeur" (Such is my destiny, I go my way, Thus pass my hours, To the enthralling rhythm of my heartbeat) maintains the narrative of the singer's nomadic lifestyle. The singer's perception of their journey is seen as a natural aspect of life, nothing out of the ordinary, and the "rythme entetant" suggests that it is a driving force that keeps them going. The second verse picks up from where the first one left off, emphasizing the singer's restlessness and how they move between different seasons and climates. The stanza also confirms the notion that the world is the singer's playground, and they are free to move as they please without restriction. The final lines reveal the singer's source of joy, love, and happiness, which are not confined to a physical space but through phone calls and other methods of communication.


Overall, the song's lyrics promote the idea of self-discovery and the beauty of the journey rather than the destination. The singer is content with the process of exploration and learning, accepting that fate has brought them on this path.


Line by Line Meaning

why'a pas de voiles aux volets de mes freres
My family don't have fancy things, like curtains on the windows.


why'a pas d'opale autour de mes doigts
I don't wear expensive jewelry, like opal rings.


Ni cathedrale ou cacher mes prieres
I don't have a grand cathedral to pray in.


Juste un peu d'or autour de ma voix
But I have the golden gift of singing.


Je vais les routes et je vais les frontieres
I travel the world and explore new places.


Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
I use my senses to learn and experience new things.


Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Time passes by as I cross different time zones.


Je prends, je donne, avais-je le choix?
I take and give, because it's my destiny.


Tel est mon destin
This is my fate.


Je vais mon chemin
I'm following my own path.


Ainsi passent mes heures
My hours pass by this way.


Au rythme entetant des battements de mon coeur
To the beat of my own heart.


Des feux d'ete je vole aux sombres hivers
I go from summer adventures to winter explorations.


Des pluies d'automne aux etes indiens
I experience autumn rains and Indian summers.


Terres gelees aux plus arides deserts
I see frozen lands and the most barren deserts.


Je vais je viens, ce monde est le mien
I come and go, taking ownership of the world.


Je prends le blues aux signaux des repondeurs
I feel the blues when I get messages on my answering machine.


Je prends la peine aux aeroports
I take on the pain of saying goodbye at airports.


Je vis l'amour a des kilometres ailleurs
I live love from afar.


Et le bonheur a mon telephone
And happiness is just a phone call away.




Writer(s): Ian Geoffrey Levine Copyright: Peermusic (Uk) Ltd.

Contributed by Jasmine M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Luciene de Almeida


on Know Your Way

The artist is Ebony Alleyne.

Luciene de Almeida


on Know Your Way

Please, does anybody gets the lyrics " In love in a stranger" to me?
I tried to write down in english this music but I couldn't get.
Thanks in advance