Coisa Feita
Eliane Elias Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
Reencarnação da princesa do dao mé
Eu sou marfim, lá das minas do Salomão
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
Pra não ficar bobo,
Melhor fugir logo
Sou de pegar, sou de pegar pelo pé
Sou avatar vodu,
Sou de botar fogo
Princesa do Daomé

Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
Reencarnação da princesa do dao mé
Eu sou marfim, lá das minas do Salomão
Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa

Sou de arrancar couro de farejar ouro
Princesa do Daomé
Sou de arrancar couro de farejar ouro
Princesa do Daomé

Sou de arrancar couro de farejar ouro
Princesa do Daomé

Neguinho assim, já escreveu atrás do caminhão

"A mulher que não se esquece é lá do Daomé"
Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza

Pra não ficar bobo,
Melhor fugir logo
Sou de pegar, pelo pé
Sou avatar vodu,




Sou de botar fogo
Princesa do Daomé

Overall Meaning

The lyrics of Eliane Elias's song "Coisa Feita" paint a powerful and assertive portrait of a woman who exudes confidence and strength in her femininity. The song's protagonist proudly proclaims herself as a woman who knows how to attract men effortlessly and confidently, using her charm and allure to captivate them at her feet. She likens herself to the reincarnation of the princess of Daomé, a figure associated with regal power and seductive prowess.


The imagery in the lyrics draws on rich cultural references, such as being as precious as ivory from the mines of Salomão and as radiant as a full moon shining over coal. This woman is depicted as a symbol of beauty and resilience, embodying qualities of sensuality and grace. The mention of "balangadãs, cerâmica e sisal" and "fogão de lenha, garrafa de areia colorida" evokes a sense of rootedness in tradition and heritage, blending elements of earthiness and sophistication.


Furthermore, the lyrics emphasize the woman's ability to navigate between softness and strength, symbolized by the balance between vanilla and salt. She is portrayed as a force of nature, capable of both nurturing and fierce actions, akin to a primal elemental energy. The references to "pedra-sabão, peneira e água boa de moringa" evoke a sense of groundedness and resourcefulness, highlighting the woman's connection to the natural world and her practical wisdom.


The final verses of the song suggest a sense of mystery and power surrounding the woman, with references to sorcery and primal forces. She is described as someone who can charm and bewitch, using her powers to protect herself and those around her. The repeated refrain of being the "Princesa do Daomé" reinforces her royal stature and enigmatic presence, hinting at a legacy of strength and resilience that transcends time and place. The overall message of the song conveys a celebration of womanhood, independence, and inner strength, encapsulating a sense of empowerment and allure.


Line by Line Meaning

Sou bem mulher de pegar macho pelo pé
I am very skilled at captivating men's attention


Reencarnação da princesa do dao mé
Reincarnation of the princess from Daomé


Eu sou marfim, lá das minas do Salomão
I am ivory, from the mines of Solomon


Me esparramo em mim, lua cheia sobre o carvão
I spread myself out, a full moon over coal


Um mulherão, balangadãs, cerâmica e sisal
A buxom woman, colorful and strong, ceramic and sisal


Língua assim, a conta certa entre a baunilha e o sal
A tongue like that, the perfect balance between vanilla and salt


Fogão de lenha, garrafa de areia colorida
Wood-burning stove, bottle of colored sand


Pedra-sabão, peneira e água boa de moringa
Soapstone, sieve, and good moringa water


Pra não ficar bobo, Melhor fugir logo
To not be foolish, better run away quickly


Sou de pegar, sou de pegar pelo pé
I am one to catch, one to catch by the foot


Sou avatar vodu, Sou de botar fogo
I am a voodoo avatar, I am one to ignite


Princesa do Daomé
Princess of Daomé


Sou de arrancar couro de farejar ouro
I am one to skin and sniff out gold


Neguinho assim, já escreveu atrás do caminhão
Folks like that have already written behind the truck


Faço mandinga, fecho os caminhos com as cinzas
I cast spells, I close paths with ashes


Deixo biruta, lelé da cuca, zuretão ranzinza
I leave crazy, scatterbrained, grumpy




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Tratore, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Joao Bosco De Freitas Mucci, Gabriela Marques Da Costa Leite, Aldir Blanc Mendes

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Mauricio Nájera

Las palabras se quedan cortas para describir este conjunto de ritmo, armonía y talento. Qué nivel y qué belleza!

Studio Sydney Bondi

Sooooo toll! Wooow! Brasilien vom Feinsten! 💚🇧🇷💛

Marc Levy

EE is a Goddess she came on earth to redeem humanity with Samba, you got my vote

Marion Mattioli

Maravilhosa voz arranjos e singer iintet

Eliseu Marques Dicas

Que sonzeira! Alguém conhece essa gig? Além da Eliane e João, quem mais participou?

rosangela aguiar

Lindissimo

Gurdeep Singh

Really loving the feel of this one, music and delivery is just excellent. I wish I could understand more than just English though 🙁

Manolo Sputinick

Esse é João Bosco sendo homenageado pela Eliane, maravilhosa....

Tim Brannigan Music

Love it!

Marc Levy

Beautiful Brazil

More Comments

More Versions