Born… Read Full Bio ↴Eliza Carthy (b. 1975) is an English folk singer and violinist.
Born on 23rd August 1975, she is the daughter of legendary English folk musicians singer/guitarist Martin Carthy and singer Norma Waterson. She formed The Waterdaughters with her mother, aunt (Lal Waterson), and cousin Maria Knight in 1989. She has subsequently worked with Nancy Kerr, and also with her parents as Waterson:Carthy, in addition to her own solo work.
She has twice been nominated for the Mercury Music Prize for UK album of the year: in 1998 for Red Rice, and again in 2003 for Anglicana. In 2003 Carthy swept the boards at the BBC Radio 2 Folk Awards, winning Folk Singer of the Year, Best Album (for Anglicana), and Best Traditional Track (for "Worcester City").
In 2004 she was part of Oysterband's Big Session, a collaboration with numerous folk artists. They produced an album The Big Session Volume One, and the group as a whole were awarded Best Group at the Folk Awards in 2005.
Little Big Man
Eliza Carthy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Para bailar la bamba,
Se necesita una poca de gracia.
Una poca de gracia para mi para ti.
Arriba y arriba
Y arriba y arriba, por ti seré,
Por ti seré.
Por ti seré.
Yo no soy marinero, soy capitán.
Soy capitán.
Soy capitán.
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, ...
Para bailar la bamba,
Para bailar la bamba,
Se necesita una poca de gracia.
Una poca de gracia para mi para ti.
Arriba, arriba.
R-r-r-r-r, Ja! Ja!
Para bailar la bamba,
Para bailar la bamba,
Se necesita una poca de gracia.
Una poca de gracia para mi para ti.
Arriba y arriba
Y arriba y arriba, por ti seré,
Por ti seré.
Por ti seré.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
At first glance, Eliza Carthy's "Little Bigman" may seem like an original song, but it actually features a Latin American classic called "La Bamba." The song opens with the repetition, "Para bailar la bamba," which translates to "to dance the bamba." The next line, "Se necesita una poca de gracia," roughly means "you need a little bit of grace." The singer then adds "para mi, para ti," which means "for me, for you." This emphasizes the unity and connection that dancing the bamba can bring.
The chorus repeats the same lines, adding in "Arriba y arriba," which can be translated to "up and up." This suggests that dancing the bamba can take you higher and higher, both in a physical sense and emotionally. The following lines, "Por ti seré," are a promise to dance and give their all for the person they're singing to.
The verses feature the memorable line, "Yo no soy marinero, soy capitán," meaning "I am not a sailor, I am a captain." This is an interesting contrast to the idea of dancing the bamba, as the two don't seem to connect. However, it is possible to interpret this as a metaphor for being the leader of one's own destiny, taking charge and being confident in oneself - much like a captain of a ship.
Overall, "Little Bigman" is a fun and upbeat song that highlights the joy and unity that can come from dancing the bamba. The use of the classic song adds an interesting twist and depth to the lyrics.
Line by Line Meaning
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Se necesita una poca de gracia.
A little bit of grace is needed.
Una poca de gracia para mi para ti.
A little bit of grace for you and for me.
Arriba y arriba
Up and up
Y arriba y arriba, por ti seré,
And up and up, I will be there for you
Por ti seré.
I will be there for you
Yo no soy marinero.
I am not a sailor.
Yo no soy marinero, soy capitán.
I am not a sailor, I am a captain.
Soy capitán.
I am a captain.
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Bamba, bamba,
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Se necesita una poca de gracia.
A little bit of grace is needed.
Una poca de gracia para mi para ti.
A little bit of grace for you and for me.
Arriba, arriba.
Up, up.
R-r-r-r-r, Ja! Ja!
R-r-r-r-r, Ha! Ha!
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Para bailar la bamba,
In order to dance the bamba,
Se necesita una poca de gracia.
A little bit of grace is needed.
Una poca de gracia para mi para ti.
A little bit of grace for you and for me.
Arriba y arriba
Up and up
Y arriba y arriba, por ti seré,
And up and up, I will be there for you
Por ti seré.
I will be there for you
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Bamba, bamba.
Writer(s): Ben Ivitsky, Eliza Carthy
Contributed by Leah F. Suggest a correction in the comments below.